當(dāng)前位置: 首頁 > 成人英語三級(jí) > 成人英語三級(jí)考試技巧 > 2018年學(xué)位英語漢譯英:一小時(shí)提高10分

2018年學(xué)位英語漢譯英:一小時(shí)提高10分

更新時(shí)間:2018-04-02 11:13:38 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽114收藏11

成人英語三級(jí)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2018年成人英語三級(jí)考試備考正熱,同學(xué)們的復(fù)習(xí)計(jì)劃準(zhǔn)備好了嗎?下面小編總結(jié)了《2018年學(xué)位英語漢譯英:一小時(shí)提高10分》,幫助同學(xué)們從基礎(chǔ)來復(fù)習(xí)。每天積累一點(diǎn)點(diǎn),成功通過考試易如反掌!

大綱要求與成教考試

1. 基本要求

成人大學(xué)英語教學(xué)大綱要求,成人大學(xué)生能借助工具書將難度低于課文的英文譯成漢語,或?qū)⒔Y(jié)構(gòu)不太復(fù)雜的漢語譯成英語,譯文基本達(dá)意,無重大語言錯(cuò)誤。

2. 命題規(guī)律

漢譯英測(cè)試主要從4個(gè)方面考查學(xué)生使用英語表達(dá)思想的能力:

(1)短語動(dòng)詞。測(cè)試學(xué)生對(duì)常見的短語動(dòng)詞的掌握。例如:動(dòng)詞+介詞look for, depend on,etc; 動(dòng)詞+副詞turn on, find out, etc; 動(dòng)詞+代詞+副詞drive them away, carry it back, etc; 動(dòng)詞+名詞make efforts, take place, etc; 動(dòng)詞+名詞+介詞make use of, take part in, etc.

(2)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)。根據(jù)大綱要求,成人大學(xué)生需要掌握以下8種時(shí)態(tài):一般現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、一般過去時(shí)、過去進(jìn)行時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)、一般現(xiàn)在時(shí)和過去將來時(shí)。

(3)動(dòng)詞的語態(tài)。測(cè)試學(xué)生靈活恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)的能力。

(4)動(dòng)詞的語氣。測(cè)試學(xué)生對(duì)3種語氣的運(yùn)用,即陳述語氣、祈使語氣和虛擬語氣。

二、出題形式與解題技巧

1、使用正確句型

成教非英語專業(yè)申請(qǐng)學(xué)士學(xué)位英語試題中的漢譯英題都是單句,結(jié)構(gòu)不會(huì)太復(fù)雜,要求的詞匯也多為常用詞,但譯出的句子不僅意思要準(zhǔn)確,還要符合英語的表達(dá)習(xí)慣。因此要求

成人大學(xué)生在做漢譯英題時(shí),也和做英譯漢題一樣,不要忙著立即從第一個(gè)詞開始尋找相應(yīng)

的英語詞匯,一個(gè)詞一個(gè)詞地順著譯下去。而是同樣要以英語的5個(gè)基本句型為標(biāo)準(zhǔn),仔細(xì)分析漢語原諒,看哪些是主要成分(主語、謂語、賓語),哪些是附加的修飾成分(定語、狀語、補(bǔ)語)。先把英語譯文的主要構(gòu)架(句型)確定下來,然后尋找適當(dāng)?shù)挠⒄Z詞匯,將句子的主要意思翻譯出來。這樣譯成的英語句子,至少在結(jié)構(gòu)上不會(huì)有大問題,接著再看次要成分(也就是定語、狀語等修飾語),譯成英語后依照英語的習(xí)慣安放在適當(dāng)?shù)奈恢?。這樣,一個(gè)句子就譯成了。

例1:人們普遍認(rèn)為公共汽車司機(jī)應(yīng)對(duì)乘客的安全負(fù)責(zé)。

【解題思路】分析了這個(gè)句子,我們可看出這是一個(gè)復(fù)合句:人們――認(rèn)為(有固定句型表達(dá)這一意思)+ 司機(jī) ―― 對(duì)―― 安全負(fù)責(zé)(是從句),這也是句子的主體部分,參照英語基本句型可譯成:It is believed that…(人們認(rèn)為):“對(duì)……負(fù)責(zé)”可以翻譯成be responsible for;接著看剩下的部分:“對(duì)乘客的安全”可譯成一個(gè)介詞短語for the safety of the passengers;再加上其他修飾成分狀語,于是最后的譯文就是:It is generally believed that the bus driver should be responsible for the safety of the passengers.

例2:那是去年在紐約我第一次見到這位作家。

【解題思路】我們一看這句話的語氣,就知道它應(yīng)是一個(gè)強(qiáng)調(diào)句。英語強(qiáng)調(diào)句型的構(gòu)成是“It + be + 被強(qiáng)調(diào)的部分 + that +余下的部分。”這里強(qiáng)調(diào)的是“去年(last year)”,“去年(last year)”是過去的時(shí)間,應(yīng)該用過去時(shí)。于是,套入句型,前半部分便是“It was last year”。接著翻譯從句,它的主要成分是:我見到這們作家;譯成英語該是I met the author.再補(bǔ)上其他成分:“在紐約”是地點(diǎn)狀語in New York:“第一次”(first)也是狀語,修飾動(dòng)詞met.這樣,句子就很快、很容易、很準(zhǔn)確地譯成了:It was last year in that I first met the author.

2. 選用恰當(dāng)時(shí)態(tài)

如何確定句子的時(shí)態(tài)是成人大學(xué)生在做漢譯英題時(shí)經(jīng)常遇到的難題。而時(shí)態(tài)選用錯(cuò)了,翻譯出來的句子意思就會(huì)走樣。要解決好這個(gè)問題,要求學(xué)生對(duì)和各種常見的主要時(shí)態(tài)的用法十分熟悉;尤其是對(duì)幾種容易混淆的時(shí)態(tài)能加以區(qū)別,如一般過去時(shí)與現(xiàn)在完成時(shí);一般過去時(shí)與過去完成時(shí)等。具體來說,可從以下幾個(gè)方面考慮

(1)據(jù)漢語句子中的時(shí)間狀語確定英語譯文的時(shí)態(tài)。

例1:他打算今年暑假學(xué)計(jì)算機(jī)。

【解題思路】從句中“打算今年暑假”便可斷定,“學(xué)計(jì)算機(jī)”這個(gè)動(dòng)作尚未執(zhí)行,因此英語句子應(yīng)該用一般將來時(shí);此外,又因?yàn)?ldquo;學(xué)計(jì)算機(jī)”是“打算”(計(jì)劃)好了的,所以要用be going to do 結(jié)構(gòu)。這樣,此句便輕而易舉地譯成了:He is going to learn computer this summer vacation.

例2:中國共產(chǎn)黨成立于。

【解題思路】句中的時(shí)間“”,非常清楚地告訴我們:本句譯成英語要用一般過去時(shí)。因本句譯成:The Chinese Communist Party was founded in July1,1921.

(2)根據(jù)漢語中的某些副詞或助詞來確定英語譯文的時(shí)態(tài)。

例1:據(jù)我所知,實(shí)驗(yàn)正在順利進(jìn)行。

【解題思路】句中的“正在”就告訴我我們:英語句子要用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí):The experiment is going on smoothly, so far as I know.

例2:我可能對(duì)你說過這件事,但現(xiàn)在我記不得了。

【解題思路】句中“說過”的“過”字就告訴我們本句英語前半部分要用過去時(shí),但后半句中的“現(xiàn)在”又表明本句英語的后半部分要用一般現(xiàn)在時(shí);前半部分和后半部分的邏輯關(guān)系是:“你”“可能”“說過”這一動(dòng)作對(duì)“我”“現(xiàn)在”產(chǎn)生影響――“我記不得了”。由此可見,句子的前半部分要用過去完成時(shí),后半部分用一般現(xiàn)在時(shí)。全句的譯文是:I could have told you about it , but I don‘t remember it now.

(3)根據(jù)時(shí)態(tài)呼應(yīng)關(guān)系,從整個(gè)句子意思來考慮選用時(shí)態(tài)。在復(fù)雜的英文句子中(包括有多個(gè)動(dòng)作的句子),要注意時(shí)態(tài)的一致性。在一個(gè)英文句子或短文中首先要確定一個(gè)臨界時(shí)態(tài),然后根據(jù)這個(gè)臨界時(shí)態(tài)來考慮別的動(dòng)作的發(fā)生時(shí)間與臨界時(shí)態(tài)的關(guān)系。

例1:他談起來好像他到過月球似的。

【解題思路】這是一個(gè)復(fù)合句,句中沒有明確的時(shí)間狀語。首先我們要從主句的情況考慮本句的基本時(shí)態(tài)范疇。“他談起來”這說明“談”的動(dòng)作已經(jīng)過去,所以用過去時(shí)。由此可以確定:本句屬于過去時(shí)的范疇(主、從句都得用過去時(shí)),這就叫“時(shí)態(tài)的一致性”。然后再比較主句和從句兩個(gè)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間先后。很顯然,本句中“談”發(fā)生在“到”之后。即:“談”是“過去”,那么,“到”則是“過去的過去”,用過去完成時(shí)。本句譯文是:He talked as if he had been on moon.

例2:我回來的時(shí)候,我兒子正在聽收音機(jī)。

【解題思路】這是一個(gè)帶有時(shí)間狀語從句的復(fù)合句。從漢語來分析,這句話顯然是事后敘述的。“我回來的時(shí)候”中的“回來”這一動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生,由此可以確定,此句屬于過去時(shí)的范疇。這樣,后半部分的時(shí)態(tài)就好確定了。“正在”是“過去正在”,用過去進(jìn)行時(shí)。于是,此句譯文便是:When I came back , my son was listening to the radio.

3. 選擇合適語態(tài)

英語翻譯還要注意語態(tài)的選擇,是用主動(dòng)語態(tài)還是用被動(dòng)語態(tài),同句子本身決定。主動(dòng)語態(tài)比較好確定,一般在漢語句子中都很明確,主語放在謂語之前。資料來源:

例1:委員會(huì)要求任何成員不得缺席。

【解題思路】很明顯,“委員會(huì)”就是主語。譯文是:The committee demands that no members be absent.

而被動(dòng)語態(tài)就相對(duì)要復(fù)雜一此,在漢語句子中主語(動(dòng)作的發(fā)出者、施行者、主體)一般要么不出現(xiàn),要么用“被”、“由”等來引導(dǎo),而且通常由賓語(動(dòng)作的接受者、施受者、受體)充當(dāng)句子主語。

例2:這個(gè)問題下次會(huì)上談?wù)摗?/p>

【解題思路】句中沒有出現(xiàn)“主語”,即“談?wù)?rdquo;的施行者。句子由“談?wù)?rdquo;的施受者(賓語)“這個(gè)問題”充當(dāng)主語:The question will be talked about at the next meeting.

例3:

那塊地已被那家工廠化農(nóng)場(chǎng)占了。

【解題思路】“那塊地”是施受者,施行者是“那家工廠化農(nóng)場(chǎng)”(真正的主語),由“被”引導(dǎo):The land has been occupied by that factory farm.

4. 注意主謂一致

英語中的一致(concord agreement)是指句子成分之間或詞語之間在人稱、數(shù)、性、時(shí)等方面保持一致的協(xié)調(diào)關(guān)系。主謂一致是指作主語的名詞、代詞、數(shù)詞、量詞、短語、從句、非謂語動(dòng)詞等與謂語動(dòng)詞數(shù)的一致性。英語中的主謂一致規(guī)則很多,但規(guī)則之外的一些例外也不能忽視。另外,漢語沒有這一概念,所以,成人大學(xué)生在學(xué)習(xí)和翻譯測(cè)試中要格外注意。請(qǐng)記?。喝绻⒄Z句子屬于現(xiàn)在時(shí)或?qū)頃r(shí)的范疇,就一定要注意主謂一致。

例1:各地來的消息都送至總辦公室。

【解題思路】“消息”的英語形式news 雖然以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),但謂語動(dòng)詞須用單數(shù)形式。其譯文為:The news from the various districts is sent to a central office.

例2:不是他就是我要去參加學(xué)生的會(huì)。

【解題思路】主語部分“不是他就是我”要用英語連詞either…or…。一般來說,根據(jù)主謂一致通常采取臨近原則,謂語動(dòng)詞應(yīng)與最靠近的一個(gè)主語保持一致。本句中的兩個(gè)主語he和I,I更靠近謂語,所以謂語動(dòng)詞要與I保持一致:Either he or I am to attend the students‘ meeting.

例3:早睡早起使人身體健康、富有和聰明。

【解題思路】句子主語“早睡”和“早起”雖然是兩個(gè)動(dòng)作,但在英語中通常把它們看做一個(gè)整體,尤其在成語和諺語中,所以謂語動(dòng)詞仍然用單數(shù)形式。故本句譯為:Early to bed and early to rise makes a man healthy , wealthy and wise.

5. 推敲動(dòng)詞詞組

漢譯英測(cè)試中,還有一個(gè)重要考點(diǎn)就是動(dòng)詞詞組或短語。遇到這類考題要特別仔細(xì),只

要敲定了動(dòng)詞短語或詞組,這句子就好翻譯了。一般考動(dòng)詞詞組的句子,其成分都不復(fù)雜,相對(duì)簡(jiǎn)單。

例1:

他們想當(dāng)然地認(rèn)為他們的實(shí)驗(yàn)會(huì)成功。

【解題思路】此句顯然是考“想當(dāng)然地認(rèn)為”這一動(dòng)詞詞組,這時(shí)只要把這個(gè)詞組take sth . for granted 找準(zhǔn)了,譯文自然就出來了:They took it for granted that they would succeed in their experiment.

例2:她的父母時(shí)常談起他們?cè)谂f社會(huì)的苦難。

【解題思路】本句并不復(fù)雜,只要找準(zhǔn)了動(dòng)詞詞組“談起”talk of ,翻譯就容易了:Her parents often talked of their sufferings in the old society.

6. 把好檢查關(guān)口

翻譯的最后一關(guān)就是檢查,將譯好的句子仔細(xì)檢查一遍。檢查的內(nèi)容主要是:連詞、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、拼寫等。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

成人英語三級(jí)資格查詢

成人英語三級(jí)歷年真題下載 更多

成人英語三級(jí)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

成人英語三級(jí)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部