當前位置: 首頁 > 成人英語三級 > 成人英語三級考試技巧 > 2018年成人英語三級翻譯題解題思路

2018年成人英語三級翻譯題解題思路

更新時間:2018-08-02 13:35:52 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽77收藏38

成人英語三級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 03年,成人英語三級考試題型中增加了翻譯部分,共有10個小題,考試時間30分鐘。翻譯題有兩部分:英譯漢、漢譯英。小編小編為大家總結(jié)了《2018年成人英語三級翻譯題解題思路》。

2018年成人英語三級翻譯題解題思路

1、翻譯試題英譯漢部分,要求考生把閱讀理解文章中劃線的五個句子譯成中文。

2、翻譯試題漢譯英部分,要求考生把五個難度適中的中文句子譯成英文。

英譯漢和漢譯英的句子難度均低于課文的英語文章。評分標準要求譯文達意,無重大語言錯誤。翻譯部分的目的是測試學(xué)生詞匯、語法、句型方面綜合運用語言的能力。

一、英譯漢應(yīng)試技巧

英譯漢是運用漢語把英語所表達的思想準確而完整地重新表達出來的語言活動。在英譯漢的過程中,有兩點值得我們特別地注意:

1、漢語所要表達的是英語原文的內(nèi)容,即句子或文章的意義,而不是句子結(jié)構(gòu);

2、在翻譯過程中,英語原文的內(nèi)容要準確而完整地重新表達出來,而不是將兩種語言結(jié)構(gòu)進行簡單的轉(zhuǎn)換。

英譯漢的過程包括理解,分析句架表達和校核三個階段,因此,在英譯漢的過程中,往往需要考生從英語到漢語,再從漢語到英語反復(fù)的推敲。

(一)理解

理解階段的目的在于讀懂英語原文, 弄清原文的意思。為了透徹理解原文,建議考生在復(fù)習(xí)和應(yīng)試時:

1、通讀全文。

通讀全文的目的在于從整體上把握整篇文章的內(nèi)容,理解劃線的部分與文章其他部分之間的語法與邏輯關(guān)系。

2、分析劃線部分的句子結(jié)構(gòu)。

從一般的翻譯試題來看,劃線的部分一般來說結(jié)構(gòu)句子都比較復(fù)雜。復(fù)雜的句子如果不搞清楚它的語法結(jié)構(gòu),很難達到正確完整地理解原文的要求。因此正確地把握句子的結(jié)構(gòu)是進行正確地翻譯的關(guān)鍵。

3、理解分析劃線部分的含義。

考生不僅要弄清句子中所有實詞和虛詞的詞匯意義,還要理解全句的整體意義。

在此階段應(yīng)清楚下列問題:

(1)句子中是否含有代詞和其他具有指代意義的詞,如果有,應(yīng)根據(jù)上下文確定它們指代的內(nèi)容是什么;

(2)句子中的短語和一些常用的詞往往具有多種含義和用法,那么,在該句中它們的具體含義是什么;

(3)按照你的理解, 該部分的意義是否與全篇文章的內(nèi)容一致, 有無相互矛盾。

(二)表達

表達就是譯者把自己從英語原文理解的內(nèi)容用漢語表達出來,理解是表達的基礎(chǔ),表達是理解的結(jié)果。兩種基本的翻譯方法:直譯和意譯。

(三)校核

校核階段是理解與表達的進一步深化,是對原文內(nèi)容進一步核實以及對譯文語言進一步推敲的階段,因此,校核是翻譯過程中一個很重要的階段,并不是可有可無的,通過表達之后的校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問題。確保自己理解的內(nèi)容很有把握地得到分數(shù)。

在校核階段,一般應(yīng)注意與下列各項有關(guān)的問題:

(1)人名、地名、日期、方位和數(shù)字等;

(2)漢語譯文的詞與句有無錯漏;

(3)修改譯文中譯錯或表達不夠準確的句子、詞組或詞匯;

(4)有無錯別字;

(5)標點符號是否有誤。

二、漢譯英應(yīng)試技巧

1、翻譯的基本方法:直譯與意譯

2、翻譯的變通手段

翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當?shù)挠⑽谋磉_,必要時需要變換一些詞,如“小記者”譯成teenage reporter,“緊急報告”譯成SOS,“深感憂慮”譯成deeply concerned等,都是采用了變通手段。

所以要注意詞類轉(zhuǎn)換、增詞、刪詞。

做漢譯英時一般應(yīng)經(jīng)過以下步驟:

1、理解句子的意思。

2、根據(jù)意思選擇句子結(jié)構(gòu),搭起基本框架;選擇適當?shù)脑~匯和表達手段,特別要按英語的表達邏輯來調(diào)整語句。如“雖然…但是”,在譯成英文時不能譯成Although…but…,而只能譯成Although he is poor, he is well contented.“他雖窮卻能知足常樂。”

3、最后審校。這是不可缺少的一個重要環(huán)節(jié),而且在最后審校時一定要對照原句,這樣才能檢查出譯文在理解和表達上有什么問題,是否有錯譯和漏譯,以便及時改正。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

成人英語三級資格查詢

成人英語三級歷年真題下載 更多

成人英語三級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

成人英語三級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部