當前位置: 首頁 > 職稱英語 > 2014年職稱英語(衛(wèi)生類)教材完形填空文章及譯文6

2014年職稱英語(衛(wèi)生類)教材完形填空文章及譯文6

更新時間:2015-12-10 11:50:58 來源:|0 瀏覽0收藏0
摘要 為了方便廣大考生備考,環(huán)球網(wǎng)校特地整理了教材上的素材,供大家練習/選讀,希望對大家復習有所幫助。

  點擊進入:2014年職稱英語(衛(wèi)生類)教材完形填空文章匯總

  Onec-daily Pill Could Simplify HIV Treatment

  Bristol-Myers Squibb and Gilead Sciences have combined many HIV drugs into a single pill. Sometimes the best medicine is more than one kind of medicine. Malaria, tuberculosis and HIV/ ADDS2,for example, are all treated with____1____of drugs. But that can mean a lot of pills to take. It would be____2____if drug companies combined all the medicines into a single pill, taken just once a day.

  Now, two companies say they have done that for people just_____3___treatment for HIV, the virus that causes AIDS. The companies are Bristol-Myers Squibb and Gilead Sciences. They have______4__a single pill that combines three drugs currently on the market. Bristol-Myers Squibb sells one of them___5_____the name of Sustiva3. Gilead combined the____6____Emtriva and Viread, into a single pill in two thousand four.

  Combining drugs involves more than____7____issues. It also involves issues of competition___8_____the drugs are made by different companies. The new once-daily pill is the result of____9____is described as the first joint venture agreement of its kind in the treatment of HIV.

  In January the New England Journal of Medicine4 published a study of the new pill. Researchers compared its______10__to5 that of the widely used combination of Sustiva and Combivir. Combivir_____11___two drugs, AZT6 and 3TC7. The researchers say that after one year of treatment, the new pill suppressed HIV levels in more patients and with___12_____side effects8. Gilead paid for the study. Professor Joel Gallant at the Johns Hopkins School of Medicine in Baltimore, Maryland, led the research. He is a paid adviser to Gilead and Bristol-Meyers Squibb as well as the maker of Combivir, Glaxo Smith Kline.

  Glaxo Smith Kline reacted____13____the findings by saying that a single study is of limited value. It says the effectiveness of Combivir has been shown in each of more than fifty studies.

  The price of the new once-daily pill has not been announced. But Gilead and Bristol-Myers Squibb say they will provide it at reduced cost to developing countries. They plan in the next few months to ask the United States Food and Drug Administration9 to_____14___the new pill.

  There are limits to who could take it because of the different drugs it contains. For example,____15____women are told not to take Sustiva because of the risk of birth disorders10. Experts say more than forty million people around the world are living with HIV.

  詞匯:

  pill /p?l/ n.藥丸

  simplify /'s?mpl?fa?/ vt.簡化

  malaria /m?'le?r??/ n.皰疾

  tuberculosis /tj?,b??kj?'l??s?s/ n.結(jié)核(病)

  joint /d???nt/ adj.聯(lián)合的,共同的

  virus /'va?r?s/ n.病毒

  venture /'vent??/ n.工作項目或事業(yè);企業(yè)

  suppress /s?'pres/ vt.抑制

  approve /?'pru?v/ vt.批準

  pregnant /'pregn?nt/ adj.妊娠的,有孕的

  competition /k?mp?'t??(?)n/ n.競爭

  注釋:

  1.HIV (human immunodeficiency virus):人體免疫缺陷病毒

  2.AIDS (acquired immunodeficiency syndrome):獲得性免疫缺陷綜合癥,艾滋病

  3.Sustiva以后面出現(xiàn)的Emtriva, Viread和Combivir都是治療艾滋病藥物的商品名。

  4.New England Journal of: 新英格蘭醫(yī)藥雜志。New England是美國東北六州(Maine, Vermont, New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island 和Connecticut)的總稱。

  5.英國英語中compare with是“與……相比較”的意思,compare to是“把……比作……”的意思,但在美國英語中compare to也有compare with的意思,這里就是“把……與……相比較”的意思。

  6.AZT (Azidothymidine):疊氨胸苷(能抑制引起艾滋病的人體免疫缺陷病毒)

  7.3TC:拉夫米定(一種胞嘧啶核苷衍生物,能抑制乙肝病毒和人體免疫缺陷病毒的逆轉(zhuǎn)錄酶的活性,改善肝臟組織的病變)

  8.side effect:副作用

  9.United States Food and Drug Administration (FDA):美國食品與藥品管理局

  10.birth disorder:先天性疾病

  練習:

  1.A. conservation B. cooperation C. combinations D. considerations

  2.A. simpler B. more complex C. more meaningless D. more troublesome

  3.A. starting B. stopping C. ending D. discontinuing

  4.A. analyzed B. examined C. explored D. developed

  5.A. before B. after C. under D. above

  6.A. one B. ones C. other D. others

  7.A. social B. technical C. personal D. historical

  8.A. if B. as if C. though D. as though

  9.A. that B. which C. what D. whatever

  10.A. size B. shape C. appearance D. effectiveness

  11.A. excludes B. contains C.looks like D. tastes of

  12.A. few B. fewer C. many D. more

  13.A. for B. with C. to D. into

  14.A. prove B. disprove C. improve D. approve

  15.A. weak B. strong C. elder D. pregnant

  答案與題解:

  1.C本段中多處提到新藥是由幾種藥合成在一起的,而原來則需要服用多種藥物,本空白處四個選項中只有C項“組合物,結(jié)合體”是唯一恰當?shù)倪x擇。

  2.A其實,本篇文章的標題就提示了本空白處正確選項。

  3.A這兩家研制新藥的公司讓誰服用這些新藥呢?只有A項“開始治療”的人才有意義,其他三項均不再治療,那有什么用呢?而且副詞just (“即將、就要”)也起著幫助選擇的作用。

  4.D 這兩家公司將目前市售的三種藥物合成一片,這只能是“開發(fā),研發(fā)”(D項),絕不能是“分析”、“檢查”或“探查”。

  5.C這幾個介詞中,只有under可以與name組合成短語under the name of (“以名,名為……”),其他選項在這里均不合適。

  6.D上面提到兩家公司已經(jīng)開發(fā)出將多種藥合成為單片的新藥,Bristol-Myers公司已合成了一種,Gilead公司則于2004年將其他兩種Emtriva和Viread合成為單片,這里既然列出了這兩種藥的名稱,所以就必須用others。

  7.B合成藥物讓人們首先想到的自然是“技術(shù)”問題,但不僅僅是技術(shù)問題,所以下句就提到競爭問題。

  8.A競爭問題只有當不同藥廠制造同一類藥品時才會出現(xiàn),所以只有if才合適。

  9.C本句中,the result of后面應該是一個賓語從句,空白處應該是賓語從句的主語,首先我們可以排除that和which,因為它們是用來連接定語從句的,其他兩個,what = the thing(s)that, whatever = any thing that,兩相比較,應該what恰當,因為這里指的是具體這一次,而不是泛指任何一次。

  10.D研究人員對不同藥物進行對比,自然是對比它們的療效,其他三個選項的對比均毫無意義。

  11.B 四個選項中只有A和B可以考慮,exclude是“除外,排除”,與contain (“包含,含有”)正相反,因此,即使是不知道AZT和3TC可以治療艾滋病也會選擇B項,因為作者絕不會在沒有說明AZT和3TC是什么樣的藥物的情況下就說不包含它們,如果這樣就會讓讀者摸不著頭腦。

  12.B既然這A新藥可以抑制更多病人的HIV水平,副作用自然應該“更少”,這是使用新藥前后的對比,故必須用比較級。

  13.C react to (“對……作出反應”)是固定用法,其他選項均不對。

  14.D從本句字面上看,他們打算在幾個月內(nèi)要求FDA干什么事情呢?而且是與新藥有關(guān),而FDA又是審批藥品的機關(guān),自然是approve (“批準”)了。

  15.D本句后面已經(jīng)提到,生育時可能有危險,那就只有孕婦(pregnant women)才涉及生育的問題了。

  譯文:一天服用一次的藥丸可以簡化HIV病毒治療

  Bristol―Myers Squibb公司和Gilead Sciences公司已經(jīng)把多種治療艾滋病病毒的藥品合成為一種藥丸。有的時候,最好的藥品是多種藥品的合成。例如瘧疾,結(jié)核病,艾滋病都是通過多種藥品治療的,那就意味著要服用很多藥丸。如果藥品公司把所有的藥品合成為一種藥丸,一天只服用一次,一切就簡單多了。

  現(xiàn)在,兩家公司說他們已為那些剛接受艾滋病病毒(導致艾滋病)治療的人們合成了這樣一種藥丸。這兩家公司分別是Bristol―Myers Squibb公司和Gilead Sciences公司。他們研發(fā)了一種由目前市面上的三種藥品合成的藥丸。Bristol―Myers Squibb公司出售其中一種名為Sustiva的藥品,Gilead Sciences公司在2004年把其他兩種,Emtriva和Viread合成為一種單片。

  合成藥品不僅僅是一個技術(shù)問題,當藥品由不同藥廠制造時,它也是一個競爭問題。這種新的一天只服一次的藥丸是被稱為對抗HIV病毒的過程中第一個聯(lián)合項目協(xié)議的產(chǎn)物。

  在一月份,《新英格蘭醫(yī)藥雜志》發(fā)表了一項關(guān)于新藥丸的研究。研究者把它的效果與廣泛使用的Sustiva和Combivir的合成品比較,Combivir含有兩種藥物,疊氨胸苷和拉夫米定。研究人員說經(jīng)過一年的治療,這種新藥可以抑制更多病人的HIV水平,副作用也更少。這項研究是由Gilead Sciences公司資助的,并由在馬里蘭州巴摩爾的約翰?霍普金斯醫(yī)學院Joel Gallant教授率領(lǐng)。他是Bristol―Myers Squibb公司和Gilead Sciences公司雇用的顧問,也是Glaxo Smith Kline公司的Combivir的制造者。

  對于這個研究結(jié)果,Glaxo Smith Kline認為單個的研究是沒有多大價值的,它說Combivir的效果已經(jīng)在超過五十個的研究中表現(xiàn)出來了。

  這種一天一次的藥丸的價格尚未公布。但是Gilead和Bristol―Myers Squibb都宣稱他們將對發(fā)展中國家減價提供該藥品。他們計劃在未來幾個月里向美國食品與藥品管理局申請批準此藥品。

  這種藥丸對于使用者是有限制的,因為它包含有不同的藥品。例如,孕婦被告知不要服用Sustiva避免嬰兒得先天性疾病的風險。老師們說全球超過四千萬的人攜帶有HIV病毒。

    環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您在此過程中遇到任何疑問,請登錄環(huán)球網(wǎng)校職稱英語頻道論壇,隨時與廣大考生朋友們一起交流!

    編輯推薦:
    2014年職稱英語考試報名時間匯總
    2013年職稱英語考試真題及答案交流
    2014年職稱英語等級考試輔導招生簡章
    2014年職稱英語考試高端押題保過套餐
    環(huán)球網(wǎng)校2012職稱英語考試輔導通過率

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

職稱英語資格查詢

職稱英語歷年真題下載 更多

職稱英語每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

職稱英語各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部