2015年英語(yǔ)翻譯資格(口譯)成功之路
隨著2015年兩會(huì)的召開(kāi),領(lǐng)導(dǎo)人身邊的各位翻譯也逐漸走紅網(wǎng)絡(luò),成為越來(lái)越多英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生知性偶像,越來(lái)越多的英語(yǔ)愛(ài)好者也踏上了報(bào)考英語(yǔ)翻譯資格考試之路。下面是環(huán)球網(wǎng)校英語(yǔ)翻譯資格頻道小編結(jié)合環(huán)球網(wǎng)校CATTI的聽(tīng)力課程,為大家精心準(zhǔn)備的考試經(jīng)驗(yàn),
口譯備考的路上內(nèi)心總不免有些忐忑,其中,聽(tīng)力就是很多同學(xué)反映的一大難題。口譯考試的聽(tīng)力部分又比較特殊,包括一般聽(tīng)力題以及聽(tīng)譯兩個(gè)部分。個(gè)人認(rèn)為,“聽(tīng)”是基礎(chǔ):能聽(tīng)出,說(shuō)明對(duì)單詞的讀音、發(fā)音規(guī)則掌握得很好,這在一定程度上對(duì)口語(yǔ),至少是發(fā)音的提高是很有幫助的;能聽(tīng)懂,說(shuō)明對(duì)單詞、詞組、乃至句子的意思能理解,這也是詞匯量以及閱讀理解、翻譯能力的一個(gè)體現(xiàn)。
一、隨時(shí)隨地聽(tīng)英語(yǔ),營(yíng)造全方位英語(yǔ)氛圍
相信很多同學(xué)會(huì)在走路或者坐車(chē)的時(shí)候插著耳機(jī),聽(tīng)一些英文歌曲,當(dāng)然,對(duì)于備戰(zhàn)口譯的同學(xué)來(lái)說(shuō),也會(huì)聽(tīng)一些英語(yǔ)新聞等等。不管是歌曲、新聞還是課文,無(wú)論你是在路上聽(tīng)當(dāng)消遣,周?chē)须s一片,零星聽(tīng)到幾個(gè)詞,還是在睡前把這些英文音頻當(dāng)成催眠曲,不知不覺(jué)中,你的耳朵已經(jīng)慢慢在適應(yīng)這樣的英文環(huán)境了,久而久之,你會(huì)發(fā)現(xiàn),聽(tīng)到英文的時(shí)候,不再那么反感、焦慮甚至是恐懼了。
二、精聽(tīng)效果最好,堅(jiān)持不懈最重要
如果說(shuō)想要短期內(nèi)提高聽(tīng)力的話(huà),那精聽(tīng)的方式必須推薦。做精聽(tīng),需要坐下來(lái),抽一段比較集中的時(shí)間進(jìn)行練習(xí)。比較經(jīng)典的材料就是聽(tīng)寫(xiě)酷里的VOA或者BBC,我自己主要是拿標(biāo)準(zhǔn)VOA里的材料練習(xí)精聽(tīng)的,內(nèi)容涉及各個(gè)領(lǐng)域,主題比較豐富。精聽(tīng)主要分為以下幾個(gè)步驟:
1. 泛聽(tīng)第一遍:從頭到尾聽(tīng)一遍,了解大意;
2. 泛聽(tīng)第二遍:從頭到尾再聽(tīng)一遍,注意當(dāng)中沒(méi)聽(tīng)懂或者沒(méi)聽(tīng)清的詞,暫?;胤牛帽咀幼龊脴?biāo)記,大概可能是什么詞,或者猜一下大概意思;
3. 聽(tīng)寫(xiě)第一遍,盡量斷整句,長(zhǎng)句斷分句,盡量保證意思完整。這一遍不糾結(jié)聽(tīng)不清、不會(huì)拼的詞;
4. 聽(tīng)寫(xiě)第二遍,從頭開(kāi)始,著重聽(tīng)上一遍沒(méi)聽(tīng)清的地方復(fù)讀3-5遍,還是聽(tīng)不清就放一邊,拼寫(xiě)沒(méi)把握的單詞盡量根據(jù)發(fā)音嘗試拼寫(xiě),這一遍從頭到尾聽(tīng)的時(shí)候要注意順便檢查上一遍聽(tīng)寫(xiě)下來(lái)的地方有沒(méi)有錯(cuò)誤。
5. 提交,核對(duì):從頭到尾再聽(tīng)一遍,尤其是系統(tǒng)提示錯(cuò)誤的地方,另外自己聽(tīng)寫(xiě)時(shí)沒(méi)聽(tīng)清或者拼寫(xiě)沒(méi)把握的地方即使對(duì)了也要注意到。這一遍要注意發(fā)音規(guī)則,注意積累,很重要。
6. 把以上錯(cuò)詞、生詞加入生詞本,查詞;結(jié)合查好的單詞查看對(duì)應(yīng)翻譯稿,看和自己理解的有哪些出入。
整理在生詞本里的生詞,有時(shí)間就要記得去回顧一下。
每天保證半個(gè)小時(shí)的練習(xí)時(shí)間,堅(jiān)持下去,一個(gè)月左右會(huì)有很大的提高,拿VOA來(lái)說(shuō)的話(huà),每次的新聞都有一個(gè)主題,要注意把生詞分類(lèi),復(fù)習(xí)起來(lái)也有針對(duì)性,也容易聯(lián)想。
說(shuō)到這里,又忍不住多說(shuō)兩句好好利用VOA這樣的資源了,用來(lái)當(dāng)精聽(tīng)材料自然不必多說(shuō),聽(tīng)寫(xiě)下來(lái)的稿子可以當(dāng)做短篇閱讀來(lái)鍛煉理解能力,又能作為很好的翻譯材料練習(xí)翻譯能力。
綜合以上兩點(diǎn),并結(jié)合環(huán)球網(wǎng)校CATTI口譯一系列課程,相信大家可以掌握更多更實(shí)用的聽(tīng)譯技巧,從而對(duì)提高口譯技能有很大的幫助,希望大家在2015年都能完成自己心中的目標(biāo)。
最新資訊
- 干貨!2024年CATTI翻譯資格考試備考方法分享2024-09-18
- 備考必看!2024年CATTI翻譯資格考試提分技巧2024-09-09
- 備考攻略:2024年CATTI翻譯資格考試翻譯策略2024-08-01
- 備考指南:2024年CATTI翻譯資格考試筆譯答題技巧2024-07-27
- 備考指南:2024年翻譯資格考試翻譯技巧有哪些?2024-07-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試如何備考更加高效?2024-07-18
- 2024年CATTI翻譯資格考試五大高效備考技巧2024-07-02
- 提分速看!2024年翻譯資格CATTI考試高效備考方法2024-06-18
- 2024年度翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試備考技巧2024-03-21
- 2023年下半年翻譯資格考試具體時(shí)間及應(yīng)試須知2023-11-02