新概念雙語(yǔ):知道來(lái)歷就能2分鐘記下10個(gè)地道俚語(yǔ)
英語(yǔ)中的許多俚語(yǔ)其字面意思和引申義完全沒(méi)有關(guān)系,讓人摸不著頭腦,不過(guò)當(dāng)你了解了它們的來(lái)源之后,就會(huì)覺(jué)得容易記憶了。
Why do we bury the hatchet?
我們?yōu)槭裁匆迅^埋起來(lái)?
Bury the hatchet字面意為把“戰(zhàn)斧埋起來(lái)”,引申義為“和解,重歸于好”,可以追溯到17世紀(jì)美國(guó)當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗,交戰(zhàn)雙方把戰(zhàn)斧埋在地下,那么就表明雙方停戰(zhàn),就此和解。
Why do we talk about stealing someone’s thunder?
我們?yōu)槭裁匆f(shuō)偷走某人的雷聲?
Steal someone’s thunder字面意為“偷走某人的雷聲”,引申義為“搶走某人的風(fēng)頭,竊取某人的創(chuàng)意”。在18世紀(jì),有位名叫約翰·丹尼斯的演員兼劇團(tuán)經(jīng)理發(fā)明了一種機(jī)器,可以在舞臺(tái)上模仿打雷的聲音,但是當(dāng)他得知有位后期工作人員使用了他的機(jī)器時(shí),他生氣地大叫:“Damn them! They will not let my play run, but they steal my thunder!(該死的!他們不打算讓我的戲續(xù)演,反而想竊取我的發(fā)明!)”
Where does the expression ‘playing to the gallery’ come from?
“迎合低級(jí)趣味”的說(shuō)法是從哪兒來(lái)的?
從17世紀(jì)中期開(kāi)始,劇院里最便宜的座位就被稱作是gallery,所以play to the gallery就是意為“迎合低級(jí)趣味”。
Who was the fat lady whose song meant the end of something?
那個(gè)唱歌就意味著某事結(jié)束的胖女人是誰(shuí)?
It ain’t over till the fat lady sings這句話的意思是“距離好事發(fā)生還有一段時(shí)間,讓某人安心”。這種表達(dá)的最早使用是在1976年的一場(chǎng)籃球比賽:“The opera ain’t over till the fat lady sings(距離比賽結(jié)束還有一段時(shí)間)”,而說(shuō)到opera(歌劇),自然就會(huì)想到身材豐滿的女高音會(huì)用一段著名的詠嘆調(diào)來(lái)謝幕的場(chǎng)景。
Why do we call hooligans yobs?
我們?yōu)槭裁捶Q街頭流氓為yobs?
Yob其實(shí)是一個(gè)倒讀俚語(yǔ),這是一種類似于暗號(hào)一樣的俚語(yǔ),把字母倒過(guò)來(lái)拼寫(xiě)被別人看出意思,所以yob倒過(guò)來(lái)就是boy。
Where does the expression ‘by the skin of my teeth’ come from?
“虎口脫險(xiǎn)”這種說(shuō)法是從哪兒來(lái)的?
By the skin of my teeth’ come from意為“虎口脫險(xiǎn),死里逃生”,取自《圣經(jīng)·約伯記》中的一個(gè)故事,在這個(gè)故事中,約伯遭受了來(lái)自撒旦的可怕磨煉,但是最終被上帝所救。
Does the word ‘bankrupt’ come from a literal breaking of a bank?
單詞“bankrupt(破產(chǎn))”真的是來(lái)源于“銀行的破裂”的字面意思嗎?
這種說(shuō)法有一定道理,但并不完全正確。在16世紀(jì),商人們經(jīng)常坐在戶外的長(zhǎng)椅(bench)上談生意,而意大利語(yǔ)中是用benca形容長(zhǎng)椅,也就是現(xiàn)在的bank,所以bankrupt(破產(chǎn))源自于banca rotta,也就是broken bench。
Why are French, Spanish, and Italian known as the Romance languages?
為什么法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)被稱作浪漫的語(yǔ)言?
在過(guò)去,romance意為“羅馬的”,在羅馬帝國(guó)分裂之后,拉丁語(yǔ)中的romanticus就用來(lái)指代由古羅馬拉丁語(yǔ)發(fā)展演變而來(lái)的語(yǔ)言。
后來(lái)romance受到古法語(yǔ)的影響變成了romanz,并且被廣泛用于當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言所講述的故事中,而這些故事講的大多是英雄救美的愛(ài)情故事,所以漸漸地,romance和romantic就演變成現(xiàn)在的意思了。
Where does the phrase ‘in a nutshell’ come from?
詞組“簡(jiǎn)而言之”是從哪里來(lái)的?
In a nutshell意為“簡(jiǎn)而言之”,用于總結(jié),它來(lái)源于一個(gè)古老的故事。哲學(xué)家西塞羅曾目睹過(guò)一件物品,荷馬史詩(shī)《伊利亞特》居然被抄寫(xiě)在一篇小小的羊皮紙上,這羊皮紙小得都能裝進(jìn)核桃殼了。
Where does the expression ‘apple of discord’ come from?
“金蘋(píng)果之爭(zhēng)”這種說(shuō)法是從哪兒來(lái)的?
Apple of discord被用來(lái)形容爭(zhēng)斗之源。根據(jù)《牛津英語(yǔ)詞典》的解釋,這個(gè)詞組暗指神話傳說(shuō)中的不和女神厄里斯,她因沒(méi)有被邀請(qǐng)參加忒提斯和佩琉斯的婚禮而記恨在心,在金蘋(píng)果上寫(xiě)了“獻(xiàn)給最美麗的女神”并扔到宴會(huì)上,引起了赫拉、雅典娜和阿芙洛狄忒三人間的糾紛。
最新資訊
- 新概念英語(yǔ)寫(xiě)作:使用頻率較高的詞語(yǔ)搭配(3)2022-09-14
- 新概念英語(yǔ)寫(xiě)作:使用頻率較高的詞語(yǔ)搭配(2)2022-09-09
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(四)2022-09-07
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(三)2022-09-05
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(二)2022-08-31
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文常用句型(一)2022-08-29
- 新概念寫(xiě)作:英語(yǔ)作文中常見(jiàn)典型語(yǔ)法錯(cuò)誤2022-08-23
- 新概念閱讀:17件小事幫你輕松get更好的生活2022-08-17
- 新概念閱讀:你可以選定一種解釋2022-08-11
- 新概念閱讀:7步走出失敗經(jīng)歷2022-08-09