當前位置: 首頁 > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語:盤點那些不可輕信的“甜言蜜語”

新概念雙語:盤點那些不可輕信的“甜言蜜語”

更新時間:2019-07-25 10:41:52 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽44收藏4

新概念報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)硇赂拍铍p語:盤點那些不可輕信的“甜言蜜語”,希望對大家有所幫助。

1. Flattery

最直接地表示“恭維、奉承”。

例:I take his compliments as a form of flattery; they didn't sound very sincere。

我覺得他的恭維話是一種阿諛奉承,不太真誠。

2. (With) tongue in cheek

這個短語指(說話)無誠意地,說著玩兒地,言不由衷地,虛情假意地。

例:Don't be fooled by John's compliments. He was saying all that with tongue in cheek。

別讓約翰的恭維話給糊弄住,那些話可當不得真。

3. Sweet talk

字面意思“甜蜜的話”,不過甜言蜜語背后其實是有目的的,為了讓人答應某事。這個短語既可以作為名詞,也可以作動詞使用。

例:A "virtual girlfriend" needs to be coddled with sweet talk and pampered with gifts, but you'll never see her in the flesh。

“虛擬女友”也需要用甜言蜜語和禮物去寵愛,不過你永遠不能見到她本人。

He even tried to sweet talk the policewoman who arrested him。

他甚至試圖和逮捕他的女警官套近乎。

4. Sweet nothing(s)

甜蜜的卻沒有什么實質性內(nèi)容的話,sweet nothing其實也是一種sweet talk。

例:Jack was whispering sweet nothings in Joan's ear when they were dancing。

當他們跳舞時,杰克輕聲在瓊的耳邊說著甜言蜜語。

5. Snow job

這個短語的意思可不是跟雪有關的工作,而是指不太誠實的話,花言巧語的勸說,用奉承、夸張等手法來欺騙或說服別人。這個短語不僅可以用來推銷商品、騙取錢財、還可以討好上司、或者贏得耳根軟的女性的芳心,因此在日常生活中很常見。

例:The swindler did a snow job on the experienceless shop assistant and sold all his fakes to her。

騙子花言巧語地欺騙了那個沒經(jīng)驗的店員,把所有的假貨都賣給了她。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部