當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2020年catti中級口譯精選練習題(九)

2020年catti中級口譯精選練習題(九)

更新時間:2020-05-14 19:43:48 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽62收藏24

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?020年catti中級口譯精選練習題(九),希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

二傳手 second transmitter

二次創(chuàng)業(yè) start a new undertaking

二次加工能力 the capacity to reprocess

二次能源 secondary energy sources; second energy

二次污染 secondary pollution

二道販子 two-way merchants

二房東 "middlemen" landlord

二級市場 secondary market

二 進 宮 "to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution)"

2008 夏季奧運會 2008 summer Olympics 二流選手 "scrub, second-rater" (把…當成) 耳旁風 Like water off (on) a duck's back 二手房 second-hand house

二手煙 secondhand smoke

發(fā)案率 incidence (of criminal cases)

發(fā)標 bid; tender

發(fā)飆 have a cow (My boss had a cow at the meeting this morning.我老板今天早上開會的時候發(fā)飆了。)法定貨幣(由法律規(guī)定的可以用于支付債款而且貸方必須接受的有效貨幣)

legal tender 發(fā)動機排量

engine capacity (Taxes on vehicles with an engine capacity smaller than 1.6 liters - which account for 58 percent of Chinese cars - will be either reduced slightly or unchanged. 對占現(xiàn)有乘用車總量 58%左右、發(fā)動機排量在 1.6 升及以下的車輛,征稅幅度將小幅降低或保持不變。)

法律面前人人平等 All are equal before the law; All people are equal before the law

法律碩士 Master of Law 發(fā)明獎 invent ion award 法人 legal person

法人代表 legal representative

法人股 corporate shares

發(fā)散思維 divergent thinking

發(fā)燒門診 fever clin ic

發(fā)燒友 fancier; zealot; enthusiastic fan

法塔赫 Fatah

發(fā)屋 hairdressing salon

發(fā)行價格 issue price

發(fā)行建設(shè)國債 issue construction treasury bonds

發(fā)源地 womb

發(fā)展不平衡 disparate development

發(fā)展是硬道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute need.

法制觀念和公民意識 legal awareness and understanding of the obligations of the cit izens

法治國家 a country under the rule of law

法制國家 a state with an adequate legal system

法制化管理 law-based control

發(fā)揮自身優(yōu)勢 give full play to one’s advantages

發(fā)卡行 issuing bank

法輪功分子 Falun Gong practitioner

法律漏洞 legal loophole

反敗為勝 "bring about a complete turnabout, pull out of the fire"

翻版 reprint; reproduction; mirror image

反補貼稅,反傾銷稅 countervailing duty

反不正當競爭法 Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means

反彈道導彈條約 Anti-ballistic Missile Treaty

(ABM) 反彈道導彈體系 anti-ballistic missile system

販毒集團 drug cartel 反對黨 opposition party

反腐倡廉 fight corruption and build a clean government

翻蓋式移動電話 flip phone

返工憂郁癥 back-to-work blues (As the capital's residents shake off their hangovers following the holiday celebrations, some of the city's experts are chiming in with advice on how to beat the back-to-work blues. 當人們從節(jié)日慶祝的宿醉中清醒過來,返回到工作當中的時候,一些老師也開始為人們應(yīng)對返工憂郁癥支招了。)

返回式衛(wèi)星 return satellite

翻建 renovate; rebuild on an old foundation

反垃圾郵件業(yè) anti-spam industry 翻老帳 bring up old scores again 翻兩番 quadruple

翻拍 re-shoot ( In China, "the four masterpieces of literature" are deeply rooted in the hearts of Chinese people. At the end of last century, these works were filmed as TV series and welcomed by audiences. Now TV producers are set to re-shoot the plays. 在中國,“四大文學名著”深深植根于人們的心中。上世紀末,這些作品已被拍成電視劇,受到觀眾喜愛。而如今,電視制作者又致力于對名著進行翻拍。)

翻牌公司 government-body-turned company

反聘 rehire after retirement

反傾銷措施 anti-dumping measures

反傾銷調(diào)查 anti-dumping investigations

汎士通輪胎 Firestone tires

繁體字 complex characters

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理2020年catti中級口譯精選練習題(九),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部