當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))考試技巧 > 2023年全國(guó)CATTI考試備考攻略(一)

2023年全國(guó)CATTI考試備考攻略(一)

更新時(shí)間:2022-12-15 17:44:21 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽125收藏50

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2022年下半年的翻譯資格考試部分地區(qū)未能如期進(jìn)行,所以大家可以提早準(zhǔn)備2023年CATTI了。大家是否肯定特別想知道,如何一次通過(guò)CATTI?每年CATTI的通過(guò)率在10%左右,雖然不是萬(wàn)里挑一的程度,但是也很難了。

2023年的翻譯資格考試報(bào)考時(shí)間暫未公布,想及時(shí)獲取準(zhǔn)確的報(bào)考時(shí)間,可點(diǎn)擊使用環(huán)球網(wǎng)校 免費(fèi)預(yù)約短信提醒。

綜合能力考試中貫穿著對(duì)詞匯的考察,檢驗(yàn)的是詞匯量和單詞理解、掌握的程度,即會(huì)不會(huì)用詞。這就要求把擴(kuò)大詞匯量與深度掌握詞匯結(jié)合起來(lái)。

詞匯要訣:提取重點(diǎn)領(lǐng)域,分領(lǐng)域總結(jié)詞匯與詞條,夯實(shí)詞匯儲(chǔ)備,豐富語(yǔ)言輸出。縱向挖掘詞條的內(nèi)涵,明確詞條的考察方向。

翻譯考試不僅對(duì)詞匯量有一定的要求,同時(shí)強(qiáng)調(diào)掌握詞匯的質(zhì)量,也就是說(shuō)不僅要認(rèn)識(shí),還要能正確地使用。由于翻譯工作涉及面的廣泛性,要求大家對(duì)時(shí)政、文化、民生、旅游等領(lǐng)域的知識(shí)和背景有一定的了解,其中政經(jīng)類(lèi)詞匯是必備項(xiàng)目。因此,固定搭配的詞匯、俚語(yǔ)或成語(yǔ),和在特定場(chǎng)合或在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域里有著不同解釋的詞匯,復(fù)習(xí)中要注重分類(lèi)總結(jié)。

閱讀攻略:結(jié)合上下文理解單詞,培養(yǎng)對(duì)信號(hào)詞的敏感性;輸入與輸出雙向促進(jìn)。

閱讀是翻譯資格考試中的必爭(zhēng)之地,對(duì)于詞匯量和閱讀速度都有很高的要求。要學(xué)會(huì)從上下文的聯(lián)系來(lái)掌握他們的含義。在篇章閱讀的過(guò)程中,難免會(huì)遇到看不懂或聽(tīng)不懂的情況,需要根據(jù)當(dāng)時(shí)的情景運(yùn)用推測(cè)的方法解決問(wèn)題,平時(shí)扎實(shí)的領(lǐng)域詞條儲(chǔ)備也會(huì)極大地助力于聯(lián)想推測(cè)詞意。此外,信號(hào)詞起著語(yǔ)言標(biāo)志的作用。無(wú)論是聽(tīng)力綜述或是篇章理解,考察的是對(duì)文段理解的程度和準(zhǔn)確度,對(duì)一些信號(hào)詞,如介詞、連詞等非實(shí)詞的理解和掌握程度就顯得尤為重要,它們雖然沒(méi)有實(shí)際意義,但起著豐富語(yǔ)言的粘合劑作用,不可小覷。

考生可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)收到2023上半年翻譯資格報(bào)考時(shí)間及成績(jī)查詢(xún)時(shí)間等考試信息的短信提醒。溫馨提示小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:羅漢彬

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢(xún)

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語(yǔ))各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部