新概念雙語(yǔ):手機(jī)識(shí)人:女人偏愛(ài)蘋(píng)果男人親睞三星
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-01-22 09:32:48 頻道: 新概念

查看原文

Women aged 40-49 plumped for Samsung (36 percent), rather than Apple as their one true love. For men, however, the tale is quite different. Their preferred provider is Samsung。

When commenters lurch to these pages, their lightsabers raised even higher than their voices, they categorize phones in simple terms。

The Samsung Galaxy, is, in an Apple lover's eyes, a big, bad copy of an iPhone。

The iPhone, to everyone but an Apple lover, is merely a girlie gadget with all the technological sophistication of a 1980s Barbie。

How odd, then, that a piece of research has just appeared before my exclusive eyes to suggest that women prefer an iPhone。

The research, sponsored by cache-cleaning specialists KS Mobile, examined, among many aspects, whether there was a gender bias in phone choice。

A fulsome 45 percent of all the women questioned said that they preferred Apple as their mobile device provider. Just in case you wondered whether there might be some locational kinks here, I will disabuse you。

Apple was the king, or perhaps queen, in every region of America。

The only area in which another brand enjoyed supremacy was in one particular age group. Women aged 40-49 plumped for Samsung (36 percent), rather than Apple as their one true love。

For men, however, the tale is quite different. Their preferred provider is Samsung. Yes, gentlemen prefer a Galaxy over an iPhone, although not in quite such severe numbers as the women。

The top percentage among men was Samsung's 33. However, again there was one outlying age group that didn't want to go along with the male crowd. Men aged 50-59 preferred Apple (34 percent)。

Overall, Apple was the preferred brand of 39 percent of the respondents, with Samsung still 10 points behind。

It is, perhaps, no surprise that these were the two brands that dominated people's lists。

However, one statistic ought to give hope to MicroNokia and other brands that might aspire as they perspire。

Twenty-five percent of these 1,000 respondents didn't have a favorite mobile brand. (The survey was conducted online from February 6 to 10.) More precisely, this was made up of 27.3 percent of the men and 23.7 percent of the women。

That is surely a huge market, whose heart has not been captured and is clearly ready for love。

Just to show you how great a chasm exists currently between some brands and true consumer affection, in this research a mere 3 percent of respondents said that Nokia was their preferred brand。

Still, Nokia came ahead of BlackBerry (2 percent) and Microsoft (1 percent)。

When you think of how many phones seem to be produced and reviewed almost daily, it's quite sad that so many of them inspire little to no enthusiasm。

Perhaps engineers and marketing departments ought to huddle more closely and examine what people love and why they love it。

Otherwise, Judge Lucy Kohwill spend her whole life listening to Apple and Samsung lawyers drone on about their ultimate righteousness.

查看譯文

對(duì)年齡在40-49歲之間的女性而言,蘋(píng)果產(chǎn)品并不是她們的真愛(ài),其選擇三星產(chǎn)品的比例(36%)要高于蘋(píng)果。然而,對(duì)于男性來(lái)說(shuō),這個(gè)故事又大相徑庭了。他們的首選是三星產(chǎn)品。

當(dāng)評(píng)論家們看到這些文章時(shí),他們的唇槍舌劍甚至蓋過(guò)他們的呼聲,他們將手機(jī)產(chǎn)品進(jìn)行簡(jiǎn)單分類(lèi)。

三星Galaxy產(chǎn)品在蘋(píng)果粉眼中不過(guò)是一個(gè)又大又拙劣的iphone仿制品。

撇開(kāi)蘋(píng)果粉不說(shuō),iPhone手機(jī)對(duì)每個(gè)人而言?xún)H僅是一個(gè)二十世紀(jì)80年代的芭比娃娃——科技發(fā)達(dá)衍生的小女孩的小玩意。真奇怪,話說(shuō)回來(lái),近來(lái)一項(xiàng)研究表明女人更偏愛(ài)iPhone。

根據(jù)緩存清理專(zhuān)家KS Mobile在最新做的調(diào)查顯示,選手機(jī),在很多方面中,是否存在性別偏見(jiàn)呢?

據(jù)悉,在接受調(diào)查的女性中,有45%的人都表示自己在購(gòu)買(mǎi)移動(dòng)設(shè)備時(shí)會(huì)優(yōu)先選擇蘋(píng)果產(chǎn)品。萬(wàn)一你好奇其中是否可能存在著區(qū)位問(wèn)題,那么我會(huì)反駁你。

在美國(guó),蘋(píng)果是國(guó)王。哦,不,應(yīng)該是女王。

而三星在一個(gè)特定的年齡組則享有至高無(wú)上的榮譽(yù)。年齡在40-49歲之間的女性,蘋(píng)果產(chǎn)品并不是她們的真愛(ài),她們選擇三星產(chǎn)品的比例(36%)要高于蘋(píng)果。

然而,對(duì)男人來(lái)說(shuō),故事就完全相反啦。他們的首選是三星產(chǎn)品。沒(méi)錯(cuò),男人喜歡三星銀河系列產(chǎn)品勝于iPhone,雖然其數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及喜歡iPhone的女人。

有33%的男人表示更愛(ài)選擇三星產(chǎn)品。然而,還有一個(gè)不愿在一群男人堆里附和的邊緣年齡組。據(jù)悉,年齡在50-59歲之間的男性中,34%則偏愛(ài)蘋(píng)果產(chǎn)品。

總體來(lái)看,受訪者選擇蘋(píng)果產(chǎn)品的比例要高于三星,其中選擇前者的比例為39%,后者則只有29%。

這也不是什么“新大陸”,蘋(píng)果和三星兩大品牌主導(dǎo)著人們?cè)谝苿?dòng)設(shè)備上的選擇清單。

然而,一項(xiàng)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)倒是給了諾基亞和其他品牌一些希望,在他們揮汗努力時(shí)激勵(lì)他們的斗志。2014年2月6號(hào)至10號(hào)進(jìn)行的這項(xiàng)網(wǎng)上調(diào)查表明,1000名受訪者中,有25%的人表示自己在移動(dòng)設(shè)備選擇上沒(méi)有特別的喜好。更確切地說(shuō),男性用戶比例達(dá)到27.3%,女性用戶則23.7%。

這無(wú)疑是一個(gè)巨大的市場(chǎng),這些用戶的心還未被捕獲,顯然是正準(zhǔn)備戀愛(ài)呢。

只不過(guò)是想向人們表明,當(dāng)前存在于眾多品牌和真正消費(fèi)者情感之間的巨大鴻溝,這項(xiàng)研究的受訪者中,只有3%的人說(shuō),諾基亞是他們的首選品牌。

不過(guò),諾基亞首選率仍領(lǐng)先于黑莓和微軟,前者只有2%,后者為1%。

想想,似乎每天都有成千上萬(wàn)的手機(jī)被制造出來(lái),引發(fā)各種評(píng)論,卻無(wú)法激起大家的熱情,這是相當(dāng)可悲的。

也許設(shè)計(jì)師和營(yíng)銷(xiāo)部門(mén)應(yīng)當(dāng)湊成一團(tuán),考究人們到底喜歡什么,以及為什么喜歡。

不然,露西·科法官就得一輩子聽(tīng)蘋(píng)果和三星雙方律師沒(méi)完沒(méi)了地嘮叨他們的終極正義了。

最近更新

新概念雙語(yǔ):手機(jī)識(shí)人:女人偏愛(ài)蘋(píng)果男人親

新概念雙語(yǔ):北京情侶戴防毒面具拍婚紗照

新概念雙語(yǔ):5分鐘視頻寫(xiě)戀愛(ài)全程:你走到

新概念雙語(yǔ):女生課堂:戀愛(ài)你必須要了解的

新概念雙語(yǔ):新戀愛(ài)時(shí)代:過(guò)半數(shù)戀人分手靠

新概念雙語(yǔ):致青春:第一份工作教會(huì)我們的

新概念雙語(yǔ):英公司招浴缸試用員年薪6000英

新概念雙語(yǔ):贏在職場(chǎng):做好10件事升職不用

新概念雙語(yǔ):經(jīng)驗(yàn)分享:?jiǎn)紊砟赣H必須學(xué)會(huì)的

新概念雙語(yǔ):中國(guó)風(fēng)席卷荷蘭:中山裝潮流強(qiáng)

新概念雙語(yǔ):準(zhǔn)媽媽必讀:生女兒更可能成為

新概念雙語(yǔ):揭秘西班牙首富Zara創(chuàng)始人傳奇

新概念雙語(yǔ):80后的行為準(zhǔn)則:新十誡

新概念雙語(yǔ):兩性揭秘:女性性高潮時(shí)大腦如

新概念雙語(yǔ):成功人士睡前必做的9件事

新概念雙語(yǔ):40萬(wàn)英鎊高薪美差:西伯利亞數(shù)

新概念雙語(yǔ):兩性研究:女性挑剔程度是男性

新概念雙語(yǔ):親子研究:父親年齡大孩子長(zhǎng)得

新概念雙語(yǔ):你漲工資了嗎:七地上調(diào)最低工

新概念雙語(yǔ):戀愛(ài)另類(lèi)手冊(cè):女人約會(huì)如何優(yōu)

熱點(diǎn)推薦