當(dāng)前位置: 首頁 > 大學(xué)英語四六級 > 大學(xué)英語四六級歷年試題 > 歷年大學(xué)英語四級翻譯真題:坐飛機出行

歷年大學(xué)英語四級翻譯真題:坐飛機出行

更新時間:2020-09-13 07:30:01 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽370收藏148

大學(xué)英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年9月大學(xué)英語四級考試日期為9月19日,下面小編給大家?guī)須v年大學(xué)英語四級翻譯真題:坐飛機出行,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流大學(xué)英語六級考試問題!

編輯推薦:歷年大學(xué)英語四級翻譯真題匯總

【提示】根據(jù)教育部考試中心《關(guān)于2020年上半年全國大學(xué)英語四、六級考試延期舉行的公告》可知,2020年9月全國大學(xué)英語四六級考試日期為9月19日(點擊 免費預(yù)約短信提醒)。

歷年大學(xué)英語四級翻譯真題:坐飛機出行

過去,乘飛機出行對大多數(shù)中國人來說是難以想象的。如今,隨著經(jīng)濟的發(fā)展和生活水平的提高,越來越多的中國人包括許多農(nóng)民和外出務(wù)工人員都能乘飛機出行。他們可以乘飛機到達所有大城市,還有很多城市也在籌建機場。航空服務(wù)不斷改進,而且經(jīng)常會有廉價機票。近年來,節(jié)假日期間選擇乘飛機外出旅游的人數(shù)在不斷增加。

參考譯文:

In the past, traveling by plane was unimaginable formost Chinese people. Today, with the developmentof China's economy and the improvement ofpeople's living standards, more and more Chinesepeople, including many farmers and migrantworkers, can travel by air. They can fly to all majorcities, and many other cities are also planning tobuild airports. Air services continue to improve, and there are often cheap flights. In recentyears, the number of people choosing to travel by air during holidays has been increasing.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級頻道為您整理的《歷年大學(xué)英語四級翻譯真題:坐飛機出行》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語四六級資格查詢

大學(xué)英語四六級歷年真題下載 更多

大學(xué)英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

大學(xué)英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部