新概念雙語:找工作與找對象的5大驚人相似之處
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-09-04 09:34:21 頻道: 新概念

Let's face it: for most of us, job hunting is a means to an end. Very seldom do you meet anyone who claims to enjoy the process for itself (and when you do, they're generally such wildly extroverted people that they're fairly rare specimens of humanity in the first place)。

我們中的大多數(shù)人不得不承認,找工作只是為了謀生。很少會有人跟你說他們很享受找工作這個過程。如果真的有人跟你這么說,那么這些人大[微博]體上都是非常大膽外向的,而這些人更是鳳毛麟角。

In this way, job hunting is a lot like dating – a thing you have to do, in order to get achieve your goal of a dream job or relationship, and not necessarily something you'd do for fun。

所以說,找工作真的很像探底想-你必須去做才能得到夢想中的工作或者一段戀情,并不一定是為了開心才這么做。

That's perfectly OK. In fact, by considering the many ways in which these not-so-fun processes resemble one another, you can figure out ways to maximize the experience to get to the dream-job part that much sooner。

這樣完全可以。實際上通過考慮很多條并不有趣又彼此相似的道路之后,你可以找到一條路最大化你的經(jīng)驗從而很快的找到夢想的工作。

Here's how job hunting and dating are basically the same thing:

通過閱讀以下幾點你會發(fā)現(xiàn)找工作其實就像找對象:

1. Rejection, rejection, rejection。你總是被拒絕、拒絕再拒絕。

Why do most people dislike job hunting? Because so much of the process involves hearing the words, "thanks, but no thanks" ... or worse yet, sitting by the proverbial phone and getting no feedback at all. It's pretty easy to wind up feeling like a wallflower who didn't get asked to the prom when you've been looking for a job for some time and coming up short。

為什么鮮有人熱衷于找工作?因為你面試很多次卻只得到一句“謝謝你但是。.”或者更糟糕的是,坐在電話旁卻杳無音訊。當你找工作一段時間,結果令人失望的時候那種感覺就像一個哀怨的少女不被邀請去畢業(yè)舞會。

2. You can't hurry love. No, you just have to wait. 你不能催促愛情快快到來。永遠不能,你只能慢慢等。

How long does it take to get a job? The answer, of course, varies, although one formula says that for every $10,000 worth of salary, expect to spend one month job searching. Regardless, even when the economy is red-hot, you probably won't find the job of your dreams right away.As in dating, get ready to kiss a lot of frogs before you meet your prince or princess。

找一份工作需要多久?答案當然是不盡相同的,盡管一則公式推導說一份1萬美金月薪的工作都需要找一個月。不管怎樣,即使經(jīng)濟炙手可熱,你也不一定能很快地找到理想的工作。正如約會中,在遇到你的王子或者公主前你得做好親吻很多青蛙的準備。

3. Relationships of all kinds are bigger than one person. 所有的關系都不僅僅是一個人的事兒

You can be a swimsuit model with an MBA[微博] and a side gig teaching Pilates – in the end, it's less about how awesome you are as a candidate or partner, and more about relationship fit. Think about it this way: if you're a vegetarian, the world's most beautiful and hilarious person won't be a good fit, if he or she is also a professional butcher; if you're an introvert, your dedication and skills won't make you happy in an open office full of Chatty Cathys。

你可以是個擁有MBA學位的泳裝模特同時還兼職教授普拉提課程-作為一個求職者或者伴侶,最終更多的是在意你是否合適而不是你有多優(yōu)秀。這么說吧,如果你是個素食主義者,即使是世界上最美麗最有趣的人也不一定適合你如果他或者她是個職業(yè)屠夫的話。如果你是個性格內向的人,你再有奉獻精神和職業(yè)技能也不能使你在一個擺滿凱西娃娃的開放性辦公室感到自在。

4. It's all about who you know. 論人際關系的重要性。

Even in this era of Tinder and Match.com, chances are, you know plenty of couples who've met through mutual friends. The reasons are pretty clear: it's easier to feel comfortable – and safe – with a stranger who has been vetted by people you trust。

在這樣一個線上交友app泛濫的時代,許多戀人都是通過熟人相知相識,原因十分明顯:和一個你信任的人的好友相對會感覺自在許多,也會有安全感。

For similar reasons, at least 60 percent of job seekers find work through networking. Who better to tell you what it's really like to work at a company than someone who's already toiling away in the trenches? And who better to recommend you than someone who's worked with you, or attended the same school or earned the same certifications or learned the same skills?

同理,60%的求職者也會通過網(wǎng)絡進行求職。一個公司的好與不好只有這個公司的職員才知道,你是不是有能力只有和你共事,和你有過交集,或與你同校或和你一樣有同樣技能,得到同樣資質認可的人才會了解。

Finally, the Recession may be over, but companies are still moving slowly when it comes to filling positions and signing new hires. Anything you can do to overcome a hiring manager's apprehension is helpful, and there's nothing more persuasive than a recommendation from someone he or she already trusts。

令人頭疼的事,如果他所信任的人能推薦合適的人選那將是再大蕭條也許已經(jīng)結束,但公司在招聘環(huán)節(jié)上仍然舉步維艱,對于人事部經(jīng)理來說招聘是一件好不過。

5. Resilience is more important than nearly any other quality. 適應能力是最重要的品質。

Think about the happiest, most successful people you know. What do they have in common? At work and in their personal lives, they bounce back. When it comes to dating or building your career, the most important thing you can be is resilient. Being able to get up when life knocks you down will keep you from missing opportunities. Plus, resilient people exude confidence, strength, and happiness – attractive traits to hiring managers and everyone else。

想想那些你所知道的最幸福最成功的人。他們有什么共同特征?在工作和私人生活中,他們都能絕地反擊。談及到約會或者構筑職業(yè)生涯時,最重要的就是你能有這種適應的能力。當生活將你擊垮時能再一次站起來可以使你避免錯失良機。而且有適應能力的人渾身都散發(fā)出自信,力量和幸福的光芒。這種極具個人魅力的特質會吸引雇主們和其他人的目光。

Finally, being able to regroup, analyze opportunities for change, and move on makes you better at being on your own side, like a good friend or a supportive colleague or partner. In love or in your career, there's nothing more important than that。

最后,如果你具備重新部署的能力,擅于分析變化的事物覺察出機遇并且堅持不懈可以使你成為更好得自己。就像一個好朋友一個支持你的同事或者伴侶。在愛情或者職業(yè)生涯,沒有比這個更重要的。

最近更新
熱點推薦