新概念雙語(yǔ):世界最好工作被搶破頭:奢侈品體驗(yàn)員
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-03-25 09:58:35 頻道: 新概念

英國(guó)奢侈品購(gòu)物網(wǎng)站VeryFirstTo近期發(fā)布招聘信息,面向全球?qū)ふ乙晃簧莩奁敷w驗(yàn)員。該職位的工作職責(zé)為,試駕頂級(jí)豪車、入住五星級(jí)酒店、品嘗各式美味佳肴、試戴名牌珠寶手表等等,然后將體驗(yàn)心得反饋給VeryFirstTo網(wǎng)站。該網(wǎng)站發(fā)言人表示,適合該職位的應(yīng)聘者應(yīng)該有很強(qiáng)的適應(yīng)能力,眼光敏銳、口才好,熟悉時(shí)尚、美食以及奢侈品市場(chǎng),能夠聽(tīng)出賓利車和雷克薩斯車引擎發(fā)動(dòng)聲音的不同,還能立馬分辨出羊絨和駝毛。同時(shí)他還表示,該職位的薪水還沒(méi)有確定,公司會(huì)根據(jù)應(yīng)聘者提出的薪資要求來(lái)決定每周的工作天數(shù)。招聘廣告發(fā)出后,該網(wǎng)站已經(jīng)收到了1000份應(yīng)聘申請(qǐng),應(yīng)聘者中不乏奢侈品雜志編輯、廣告公司總裁、選美冠軍,甚至英國(guó)皇家海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員。該網(wǎng)站是一家會(huì)員制奢侈品購(gòu)物網(wǎng)站,Alexander McQueen、蘋(píng)果、賓利、卡迪爾、Jimmy Choo等國(guó)際大牌均在該網(wǎng)站發(fā)布新品。

A luxury job site is offering one lucky employee to be the chance to sample the latest luxury launches and designer clothes

Fed up of your desk-bound 9-5 job? Wish you spent your days being pampered instead? Dream of being paid to travel across the globe living the life of luxury?

Your dream could well become a reality because one luxury website has posted a job application for a lucky individual to test the luxury life, which will involve sampling the finest products and experiences that the world is launching。

According to website VeryFirstTo, which is offering the position, the Living Luxury Executive will dine at the best new restaurants, lounge in the finest hotels, dress in stunning jewels, road test the most extravagant cars, face test the most indulgent cosmetics, and play with the most sophisticated tech products。

The Living Luxury Executive will be responsible for evaluating each experience and reporting back to VeryFirstTo, a members-only luxury gift website that sells the world's finest products and dubs itself 'the first website for individuals to learn about, and have, newly launching luxury products and experiences.'

Newly launching brands that appear on VeryFirstTo and are candidates for testing include: Alexander McQueen, Apple, Bentley, Cartier, Christian Louboutin, Jimmy Choo, fine Japanese eatery Nobu and the renowned Shangri-La hotel。

Speaking about the ideal candidate, the recruiter said: 'The ideal candidate would be an early adopter, discerning, eloquent, familiar with fashion, hospitality, cuisine and technology, and have experience of the luxury market.'

Candidates must be able to 'distinguish between the roar of a Bentley and a Lexus engine, and the touch of cashmere and vicuña', according to the job spec。

A spokesman for the website told the Guardian: 'We will definitely be appointing someone. It is not a stunt. As for the salary, it is negotiable and we have not set it. There will be an ongoing contract and, depending upon the salary asked for, it can be anything from four days a week to less.'

But if you're thinking of applying via the website before Friday's deadline, competition is fierce。

Despite the position never being actually advertised (information was emailed to the site's members and posted on its site), word spread across the globe and within days 1,000 applications have been received。

Individuals have applied from a whole array of backgrounds and include a titled Lady, butler, Royal Marines Commando, Chairman of large European advertising agency, luxury magazine editor, beauty queen, senior politician and an Earl。

Besides a multitude of approaches from UK residents, VeryFirstTo has been overwhelmed by applicants around the world with many offering to relocate and others stating they would even do the job for free。

And it seems that candidates are confident in their abilities with sentiments expressed alongside applications including: 'I live in a large country estate and have an offshore trust, importing prime USDA beef from America and unpasteurised beer from Germany. I've owned and flown private jets and helicopters and stayed in top hotels。

Speaking about the much coveted role, a spokesman for the site said: 'I think It is abundantly clear that living the luxury life, especially when paid to do so, is irresistible to many from every spectrum of background and nationality。

'Luxury might only be accessible to the privileged few, but it seduces so many. Who knows, we might be able to provide someone with a very unexpected uber luxury lifestyle.'

最近更新

新概念雙語(yǔ):世界最好工作被搶破頭:奢侈品

新概念雙語(yǔ):腐女旅行必備秘籍:十大帥哥城

新概念雙語(yǔ):男性一生有9個(gè)性伴侶女性有4個(gè)

新概念雙語(yǔ):剩女必修手冊(cè):愛(ài)讀書(shū)的人都是

新概念雙語(yǔ):萬(wàn)人迷養(yǎng)成記:10個(gè)聊天中常犯

新概念雙語(yǔ):美國(guó)氣象局寫(xiě)“藏頭信息”求發(fā)

新概念雙語(yǔ):三大最有錢(qián)途的職業(yè):去英國(guó)當(dāng)

新概念雙語(yǔ):25歲前每個(gè)人都應(yīng)該擁有的25件

新概念雙語(yǔ):CNN曝光Siri配音者:原來(lái)阿姨

新概念雙語(yǔ):中國(guó)土豪黃金周在英人均花800

新概念雙語(yǔ):人生不留遺憾:今天就去做的1

新概念雙語(yǔ):瑞士人傾倒硬幣要求每月發(fā)基本

新概念雙語(yǔ):神準(zhǔn)愛(ài)情測(cè)試:看看你們的愛(ài)情

新概念雙語(yǔ):囧研究:高跟鞋讓性生活更加和

新概念雙語(yǔ):瑞典科學(xué)家發(fā)明死亡手表倒數(shù)生

新概念雙語(yǔ):有創(chuàng)意的人20大特質(zhì):不合群太

新概念雙語(yǔ):Nina Dobrev和新男友首次公開(kāi)

新概念雙語(yǔ):最性感女人斯嘉麗約翰遜:艷照

新概念雙語(yǔ):孫儷憑《甄嬛傳》獲國(guó)際艾美獎(jiǎng)

新概念雙語(yǔ):盤(pán)點(diǎn)2013十大網(wǎng)絡(luò)流行詞英文版

熱點(diǎn)推薦