當前位置: 首頁 > 大學英語四六級 > 大學英語四六級歷年試題 > 歷年大學英語四級翻譯真題:長江

歷年大學英語四級翻譯真題:長江

更新時間:2020-09-04 13:59:58 來源:環(huán)球網校 瀏覽447收藏134

大學英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年9月大學英語四級考試日期為9月19日,下面小編給大家?guī)須v年大學英語四級翻譯真題:長江,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流大學英語六級考試問題!

編輯推薦:歷年大學英語四級翻譯真題匯總

【提示】根據(jù)教育部考試中心《關于2020年上半年全國大學英語四、六級考試延期舉行的公告》可知,2020年9月全國大學英語四六級考試日期為9月19日(點擊 免費預約短信提醒)。

歷年大學英語四級翻譯真題:長江

長江是亞洲最長、世界上第三長的河流。長江流經多種不同的生態(tài)系統(tǒng),是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。長江流域(river basin)居住著中國三分之一的人口。長江在中國歷史、文化和經濟上起著很大的作用。長江三角洲(delta)產出多大20%的中國國民生產總值。幾千年來,長江一直被用于供水、運輸和工業(yè)生產。長江上還坐落著世界的水電站。

參考譯文:

The Yangtze River is the longest river in Asia and thethird-longest in the world. It flows through a widearray of ecosystems and is habitat to severalendemic and endangered species. The YangtzeRiver drains one-fifth of the land area of the People’sRepublic of China (PRC). Its river basin is home toone-third of the country’s population. The Yangtzeplays a large role in the history, culture and economy of China. The Yangtze River Deltagenerates as much as 20% of the PRC’s GDP. For thousands of years, the river has been usedfor water, irrigation and industrial production. The largest hydro-electric power station in theworld is located in the River.

環(huán)球網校友情提示:以上內容是大學英語四六級頻道為您整理的《歷年大學英語四級翻譯真題:長江》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

大學英語四六級資格查詢

大學英語四六級歷年真題下載 更多

大學英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

大學英語四六級各地入口
環(huán)球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部