新概念雙語:研究:綠色植物能提升15%的辦公效率
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-11-14 10:29:32 頻道: 新概念

Bosses looking to quickly increase productivity should ditch brainstorming meetings and instead invest in office plants, a study has found。

Greenery in offices boosts work output by 15 percent, and challenges ‘the lean philosophy’ which holds that stark, uncluttered buildings are best for concentration。

In experiments at two large commercial offices in the UK and The Netherlands, it was found that plants significantly increased workplace satisfaction, self-reported levels of focus, and perceived air quality。

“Simply enriching a previously Spartan space with plants served to increase productivity by 15 percent,” said lead researcher Marlon Nieuwenhuis, from Cardiff University’s School of Psychology。

“This conclusion is at odds with the present economic and political zeitgeist as well as with modern ‘lean’ management techniques, yet it nevertheless identifies a pathway to a more enjoyable, more comfortable and a more profitable form of office-based working。

“Our research suggests that investing in landscaping the office with plants will pay off through an increase in office workers’ quality of life and productivity。

“It directly challenges the widely accepted business philosophy that a lean office with clean desks is more productive。”

Previous studies have shown that the presence of plants can lower physiological stress, increase attention span and improve well-being。

一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),希望快速提高辦公效率的老板們應(yīng)該拋棄頭腦風(fēng)暴似的會(huì)議而投資購買辦公室植物盆栽。

辦公室的綠色植物能夠提升15%的工作量,也挑戰(zhàn)了“精益思想”(Lean philosophy)管理學(xué)的理念:樸素整潔的建筑最有利于集中注意力。

在英國和荷蘭的兩個(gè)大型商業(yè)辦公室進(jìn)行的實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),植物能顯著地提高工作滿意度、注意力和對空氣質(zhì)量的感知度。

“只要在先前斯巴達(dá)式的空間布置植物盆栽就有助于提高15%的效率,”來自卡迪夫大學(xué)心理學(xué)學(xué)院的首席研究員馬龍·尼烏文赫伊斯(Marlon Nieuwenhuis)說。

“這項(xiàng)結(jié)論和目前的經(jīng)濟(jì)和政治思潮不一致,也和現(xiàn)代的‘精益’管理技術(shù)有矛盾,然而它標(biāo)識了一條更愉快、更舒適、更符合利益的辦公室工作途徑。”

“我們的研究表明,在辦公室布置植物景觀上投入資金將會(huì)在提高辦公室員工的生活質(zhì)量和效率上得到回報(bào)。”

“它直接向廣為接受的帶有樸素辦公桌的精益辦公室會(huì)更高效率的經(jīng)營理念提出挑戰(zhàn)。”

先前研究表明,植物可以減輕生理壓力,提高注意力和促進(jìn)身體健康。

The study, which also involved academics from the University of Exeter; the University of Groningen in The Netherlands, and the University of Queensland, Australia, studied offices over several months during which times plants were removed and added。

Professor Alex Haslam, from The University of Queensland’s School of Psychology, who also co-authored the study added: "The 'lean' philosophy has been influential across a wide range of organisational domains。

“Our research questions this widespread conviction that less is more. Sometimes less is just less"。

Analyses into the reasons why plants are beneficial suggests that a green office increases employees’ work engagement by making them more physically, cognitively, and emotionally involved in their work。

Co-author Dr Craig Knight, from the University of Exeter, said: “Psychologically manipulating real workplaces and real jobs adds new depth to our understanding of what is right and what is wrong with existing workspace design and management。

“We are now developing a template for a genuinely smart office。”

The research was published in Journal of Experimental Psychology。

這項(xiàng)調(diào)查由來自?巳卮髮W(xué),荷蘭格羅寧根大學(xué),以及澳大利亞昆士蘭大學(xué)的學(xué)者參與其中,調(diào)查研究了辦公室數(shù)月里植物盆栽移除和添加的變化。

參與此項(xiàng)研究來自昆士蘭大學(xué)心理學(xué)院的亞歷克斯·哈斯勒姆(Alex Haslam)教授補(bǔ)充說:“這項(xiàng)‘精益’思想也影響了大范圍的組織領(lǐng)域。

“我們的調(diào)查向這個(gè)廣為流傳的理念:少就是多,有時(shí)候少就是少提出了質(zhì)疑。”

對為何植物是有益的原因的分析表明綠色辦公室環(huán)境通過使員工更有活力地,更有認(rèn)知力地,更有情感地進(jìn)行工作來提高他們的工作投入。

來自?巳卮髮W(xué)的參與者克雷格·奈特(Craig Knight)教授說:“心理操縱真實(shí)的工作場所和真實(shí)的工作加深了對現(xiàn)有的工作環(huán)境設(shè)計(jì)和管理的理解。

“我們現(xiàn)在開發(fā)的是真正的智能辦公室模板。”

這項(xiàng)調(diào)查被發(fā)布在實(shí)驗(yàn)心理學(xué)雜志。

最近更新
熱點(diǎn)推薦