新概念雙語:在中國樂于工作的人實在太少了
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-02-12 12:40:30 頻道: 新概念

A survey reveals that employees in China say they are not engaged in their jobs Judging by the survey data, many Chinese workplaces are black holes of misery and despair.

Only 6% of Chinese employees said they are "engaged" in their jobs, according to a global Gallup survey released this month. China's numbers equal the numbers out of war-weary Iraq.

Workers across all income levels and industries were surveyed by Gallup in China, defined by Gallup to mean they were "psychologically committed to their jobs and likely to be making positive contributions to their organisations".

Out of 94 countries polled, only six countries scored lower rates of job engagement than China, including Tunisia, Israel and Syria. Unsurprisingly, 0% of Syrians admitted to being engaged at work.

In a related survey, China ranked near the bottom in a poll measuring job satisfaction among 22 Asian countries. Only 49% of Chinese respondents said they were happy in their jobs.

Part of the problem, I suspect, is that very few in China have the luxury of pursuing a career that truly interests them.

Even university graduates often feel they have no choice but to opt for positions with the government or state-run enterprises, since those jobs are thought to be stable and recession-proof.

That makes those who are happy at work in China a rare find indeed.

據(jù)一項報告顯示,中國員工對他們的工作無愛。根據(jù)調(diào)查數(shù)據(jù),很多中國勞動者都自覺身處痛苦和絕望黑洞中。

在這個月發(fā)布的蓋洛普國際調(diào)查中,只有6%的中國員工表示他們享受工作。此數(shù)據(jù)與戰(zhàn)后的伊拉克相同。

在蓋洛普調(diào)查中的中國各個收人等級和不同工作領(lǐng)域的勞動者們,被認(rèn)為是“心理上決心從事他們的工作而且希望能為他們的工作單位做出積極的貢獻(xiàn)”。

被調(diào)研的94個國家中僅有6個國家的工作投入效率低于中國,其中包括突尼斯、以色列和敘利亞。意料之中的是,0%的敘利亞人認(rèn)為自己對工作很投入。

在一份相關(guān)的工作滿意度民意測試中,中國在參加調(diào)查的22個亞洲國家中位居末座。只有49%的中國受訪者表示他們樂于工作。

我認(rèn)為,部分問題在于極少數(shù)的中國人敢于追求他們感興趣的職業(yè)。

即便是大學(xué)生畢業(yè)生也認(rèn)為他們除了考公務(wù)員[微博]和進(jìn)國企外別無選擇,因為這類工作被更加穩(wěn)定和保險。

這使得樂于工作的中國人實在稀有。

最近更新
熱點推薦