新概念雙語(yǔ):泄密者斯諾登應(yīng)邀就職俄羅斯某網(wǎng)站
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-02-21 13:23:48 頻道: 新概念

The Associated Press is reporting former intelligence contractor Edward Snowden has accepted a job doing technical support for a "major" Russian Web site. According to the AP, one of Snowden's lawyers says the NSA leaker will start his new gig Friday, but won't reveal which company he'll be working for.

After stealing his former employer's secrets and giving many of them away, Snowden's track record might not endear him to very many who work in human resources. But Snowden has had to fend off "a lot" of job offers since he fled the United States this summer, including one from Russia's version of Facebook, VKontakte.

To future employers, what Snowden did when he left the NSA may be less valuable than his attitude — self-confident, independent, opinionated.

"The act that made him famous was singular," David Auerbach, a former Google and Microsoft engineer, wrote in Slate in June. "Snowden himself is not."

Besides, despite his sometimes abrasive exterior, Snowden is still the same, highly skilled technician he was before he became a leaker. So long as those skills remain sharp, Snowden will probably keep thriving.

In technology, as with many industries, where you've been is interesting. What you're capable of is more important.

美聯(lián)社報(bào)道,前情報(bào)承包商愛(ài)德華•斯諾登已接受一俄羅斯“主要”網(wǎng)站的聘用,為其提供技術(shù)支持;斯諾登的一名律師說(shuō),這位國(guó)家安全局泄密人將于周五開(kāi)始其新事業(yè),但律師沒(méi)有透露斯諾登將供職的公司。

盜取了前任雇主的秘密還泄露了其中大部分信息,斯諾登的工作履歷可能不會(huì)得到太多人力資源部工作人員的青睞。但自從今年夏天斯諾登逃出美國(guó),他就不得不拒絕“許多”工作邀請(qǐng),其中之一來(lái)自俄羅斯社交網(wǎng)站VKontakte。

對(duì)未來(lái)雇主而言,斯諾登自信、獨(dú)立又固執(zhí)的態(tài)度比他離開(kāi)美國(guó)國(guó)家安全局所做的一切可能更有價(jià)值。

“他成名的方式很獨(dú)特,”谷歌和微軟前工程師大衛(wèi)•奧爾巴克今年六月在美國(guó)雜志《石板》中寫(xiě)道,“斯諾登本人并非如此。”

而且,盡管斯諾登有時(shí)看起來(lái)不太友善,他和泄密前一樣,仍是個(gè)高水平的技術(shù)員。只要他的技術(shù)保持高水平,他的事業(yè)也就可能興旺發(fā)達(dá)。

和許多產(chǎn)業(yè)一樣,在技術(shù)產(chǎn)業(yè),你的履歷引人關(guān)注,但你的能力更加重要。

最近更新

新概念雙語(yǔ):泄密者斯諾登應(yīng)邀就職俄羅斯某

新概念雙語(yǔ):多倫多市長(zhǎng)丑聞纏身貨或進(jìn)康復(fù)

新概念雙語(yǔ):六套永不過(guò)時(shí)的經(jīng)典穿搭

新概念雙語(yǔ):奧地利機(jī)器人因厭倦家庭瑣事自

新概念雙語(yǔ):為挽救生命美國(guó)將逐步禁用反式

新概念雙語(yǔ):你在用全球通行的“huh”嗎

新概念雙語(yǔ):菲律賓遭遇“海燕”救災(zāi)壓力巨

新概念雙語(yǔ):深度解析改革新政:強(qiáng)調(diào)市場(chǎng)經(jīng)

新概念雙語(yǔ):改革下狠招:絕無(wú)腐敗的立足之

新概念雙語(yǔ):印高官“享受強(qiáng)奸”說(shuō)招致全國(guó)

新概念雙語(yǔ):西班牙鋼琴家或因練琴擾民入獄

新概念雙語(yǔ):超創(chuàng)意辣媽手記:萌寶擺拍夢(mèng)幻

新概念雙語(yǔ):國(guó)外營(yíng)銷(xiāo)推手:瑞典女高音成名

新概念雙語(yǔ):英勇義犬森林大火救出多條小生

新概念雙語(yǔ):英國(guó)學(xué)費(fèi)上漲 只有貴族才上得

新概念雙語(yǔ):我們習(xí)慣忽視為我們打包降落傘

新概念雙語(yǔ):高效自學(xué)外語(yǔ)的六大訣竅:培養(yǎng)

新概念雙語(yǔ):性教育調(diào)查:6%的中學(xué)生有過(guò)性

新概念雙語(yǔ):瑞典與瑞士拼寫(xiě)太像 混淆笑料

新概念雙語(yǔ):難逃黑人命運(yùn) 奧巴馬不被尊重

熱點(diǎn)推薦