新概念雙語(yǔ):反對(duì)家暴:多倫多男士穿高跟鞋游行
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-03-26 09:13:05 頻道: 新概念

Hundreds of men donned high heels and teetered around Toronto on Thursday to help raise awareness of violence against women。

本周四,上百名男士穿上高跟鞋搖搖晃晃走上多倫多各大街道,以提高人們對(duì)于婦女被家暴問(wèn)題的關(guān)注度。

Organizers of the annual charity event Walk A Mile In Her Shoes, now in its fifth year in the Canadian city, warned all participants to 'bring band aids' to stop their newly-acquired stilettos from rubbing。

加拿大城市每年都要舉辦“穿上她的鞋走一英里”的慈善活動(dòng),今年已是第五年;顒(dòng)組織者告誡所有參與者要“帶好創(chuàng)可貼”,以防被新買(mǎi)的高跟鞋磨破皮。

Spectators uploaded photographs of the spectacle to Twitter, showing men wobbling along the mile-long course wearing everything from neon pink court shoes to chunky platforms。

觀看活動(dòng)的人將現(xiàn)場(chǎng)照片上傳到推特上,照片中的男士穿著各式各樣的鞋子蹣跚走過(guò)一英里,有的穿著亮粉色宮廷鞋,有的則是厚實(shí)的松糕鞋。

Some even chose to compliment their new look with stockings and handbags. Andrew Kinnear, vice president of marketing firm Environics Communications, told cp24.com that it was his fourth Walk A Mile in Her Shoes。

有些人為了搭配他們的新鞋子,甚至還穿上長(zhǎng)筒襪,帶上手包出行。“環(huán)境通信”營(yíng)銷(xiāo)公司副總裁安德魯·金尼爾告訴cp24.com說(shuō),這是他第四次參加“穿上她的鞋走一英里”活動(dòng)了。

For the occasion, he picked out a pair of 'practical brown heels'. Mr Kinnear says he takes part because he can't imagine the women in his life experiencing any emotion or physical abuse, and to be a positive influence on his son。

為了這個(gè)活動(dòng)他特意挑選了一雙“實(shí)用棕色高跟鞋”。金尼爾先生說(shuō)他參加這個(gè)活動(dòng)是因?yàn)樗麩o(wú)法想象自己生活中的女性受到任何心理或生理上的虐待。他相信這樣做對(duì)兒子也有積極影響。

Walk a Mile in Her Shoes: The International Men's March to Stop Rape, Sexual Assault & Gender Violence was started in California in 2001.

“穿上她的鞋走一英里”是一項(xiàng)全球男士公益徒步活動(dòng),起源于2001年加利福尼亞州。這個(gè)活動(dòng)旨在消除強(qiáng)奸、性騷擾和性別虐待。

The attention-grabbing scene of men wearing women's shoes was designed to create a dialogue about an issue that is often hidden from public view and forgotten about as a result. In 2009 the event spread to Toronto where it has since raised around $400,000.

男士穿女士鞋,這個(gè)吸引眼球的活動(dòng)主要目的是讓人們更加關(guān)注女性家暴問(wèn)題,這個(gè)問(wèn)題總是隱藏在公眾視線(xiàn)背后,結(jié)果往往被人遺忘。2009年,高跟鞋活動(dòng)蔓延到多倫多,自那時(shí)起,已籌集到慈善捐款40萬(wàn)美元。

Todd Minerson who helped to organize the event and serves as the executive director of White Ribbon, one of the largest men's anti-violence programs, says there were almost 1,000 walkers from as young as 11 to as old as 70 in last year's walk。

全球最大抗擊婦女家暴的男性組織“白絲帶”常務(wù)董事、活動(dòng)組織者托德·米爾森說(shuō),去年約有1000人參與“高跟鞋”活動(dòng),從11歲小孩到70歲老人都有。

The goal this year is to raise $125,000 to fund programs that help men and boys understand the issue of violence against women in Canada。

今年活動(dòng)的目標(biāo)是為基金會(huì)募集12.5萬(wàn)美元,該基金會(huì)致力于幫助男性和孩子了解加拿大針對(duì)婦女的暴力事件。

Mr Minerson said they ask men and boys to put on women's shoes because 'it's a fun way for them to experience and understand the different ways women experience the world.'

米爾森先生說(shuō)他們讓男士和男孩穿女士鞋參加活動(dòng),一方面很有趣味性,另一方面也能幫助他們從女性的角度感知、了解世界。

The discomfort in the heels allows them to understand that there are many other things that must be different for women as well, Mr Minerson added。

米爾森先生還說(shuō),穿上高跟鞋后很不舒服,這也讓男性意識(shí)到女性肯定還有許多與他們不一樣的地方。

According to the Domestic Violence Resource Center, one in four women has experienced domestic violence at the hands of their husband or boyfriend。

據(jù)家暴研究中心調(diào)查,每四個(gè)女性中就有一個(gè)曾遭受丈夫或男友家暴虐待。

It also reveals that, on average, more than three women are murdered by their intimate partners in the U.S. every day. Founder of the movement, Frank Baird, also believes that although the immediate victims are women, the fallout from an attack is not exclusive to them。

調(diào)查還稱(chēng),在美國(guó)平均每天有三名女性死于伴侶傷害。活動(dòng)組織者弗蘭克·貝爾德也相信,雖然直接受害者是女性,但家暴的惡果不僅僅限于死者。

'Violence against women does not just affect women.' he says on his website. 'Men are hurt and angered when they try to develop relationships with women in an atmosphere of fear and mistrust and blame.'

“針對(duì)女性的家暴行為不止傷害到女性。”他在網(wǎng)站上說(shuō):“男性若試圖和女性在恐懼、缺乏信任和責(zé)怪他人的氛圍中發(fā)展關(guān)系,他們自身也會(huì)受到傷害,變得異常憤怒。”

最近更新

新概念雙語(yǔ):反對(duì)家暴:多倫多男士穿高跟鞋

新概念雙語(yǔ):揭開(kāi)寵物太胖秘密:或是因?yàn)椴?/a>

新概念雙語(yǔ):關(guān)燈悄悄話(huà):大學(xué)生同居的那些

新概念雙語(yǔ):達(dá)爾文大學(xué)生活很奢侈 有專(zhuān)人

新概念雙語(yǔ):國(guó)外生存手冊(cè):盤(pán)點(diǎn)美國(guó)人的聊

新概念雙語(yǔ):世界最好工作被搶破頭:奢侈品

新概念雙語(yǔ):腐女旅行必備秘籍:十大帥哥城

新概念雙語(yǔ):男性一生有9個(gè)性伴侶女性有4個(gè)

新概念雙語(yǔ):剩女必修手冊(cè):愛(ài)讀書(shū)的人都是

新概念雙語(yǔ):萬(wàn)人迷養(yǎng)成記:10個(gè)聊天中常犯

新概念雙語(yǔ):美國(guó)氣象局寫(xiě)“藏頭信息”求發(fā)

新概念雙語(yǔ):三大最有錢(qián)途的職業(yè):去英國(guó)當(dāng)

新概念雙語(yǔ):25歲前每個(gè)人都應(yīng)該擁有的25件

新概念雙語(yǔ):CNN曝光Siri配音者:原來(lái)阿姨

新概念雙語(yǔ):中國(guó)土豪黃金周在英人均花800

新概念雙語(yǔ):人生不留遺憾:今天就去做的1

新概念雙語(yǔ):瑞士人傾倒硬幣要求每月發(fā)基本

新概念雙語(yǔ):神準(zhǔn)愛(ài)情測(cè)試:看看你們的愛(ài)情

新概念雙語(yǔ):囧研究:高跟鞋讓性生活更加和

新概念雙語(yǔ):瑞典科學(xué)家發(fā)明死亡手表倒數(shù)生

熱點(diǎn)推薦