新概念雙語:春節(jié)長假過后如何戰(zhàn)勝“假期綜合癥”
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-07-15 08:18:00 頻道: 新概念

春節(jié)的七天長假飛也似的過去了,剛剛適應(yīng)了吃喝玩樂不上班/學(xué)習(xí)的懶人節(jié)奏,眨眼又要回到朝九晚五的狀態(tài)了。年后返工的你有沒有遇到“假期綜合癥”?今天我們就分享幾個假期結(jié)束收心的小竅門!

A person may suffer from post vacation blues after returning home or to a normal routine from a long vacation, especially if it was a pleasurable one. The longer a trip lasts, the more intense the post vacation blues may be. This is because after the person returns home, they realize how boring and unsatisfactory their normal lifestyle routine is when compared to the activities they did while on their holiday/vacation.

過完長假的人們會在返回家中或是回到日常節(jié)奏后遭受“假期后抑郁” 的折磨,尤其是假期過得很愉快的時候。旅程越長,“假期后抑郁”就越嚴重。這是因為人們回家后就會發(fā)現(xiàn),與假期時的各種活動相比,日常的生活方式有多無聊和不盡人意。

It is easier to adjust to a normal routine the shorter the trip was. Post vacation blues may result in tiredness, loss of appetite, strong feelings of nostalgia, and in some cases, depression. In general, post vacation blues will wear off over time. It usually takes a few days, but in extreme cases it can last for several weeks for the mood to fully wear off.

旅程越短,就越容易適應(yīng)日常的節(jié)奏。假期后抑郁會導(dǎo)致疲勞、食欲不振、強烈的懷舊情緒,以及在某些情況下會導(dǎo)致抑郁。一般情況下,“假期后抑郁”會隨時間增長而逐漸消失。這通常需要幾天的時間,但是在一些極端的情況下會需要幾周的時間才能讓情緒完全恢復(fù)正常。

Know what to expect when you return. For many people, part of the discomfort of returning to work is the stress that comes back after being away. However, one way to cut down on that stress when you return is to contact a coworker a day or two before you’ll be returning to work. Your colleague can fill you in on any changes and let you know about anything you might have missed, which can make the transition back into your workplace a little less stressful than coming in blind to those issues.

了解當你返工時你該期待什么。對于很多人來說,一部分回到工作崗位的不安來源于離開這段時間帶來的工作壓力。然而,一個減輕這種壓力的辦法就是在返工前一兩天聯(lián)系同事。你的同事會告訴你離開這段時間的變化或是任何你不知道的事,這樣就會減輕你回到工作崗位上的壓力,好過你毫不知情地面對這些事務(wù)。

Bring a vacation souvenir back to your workplace. If you’re worried you might have a hard time adjusting to being back at work, school, or just being home in general, having a souvenir around might make that transition a little smoother. Souvenirs can remind you of the fun time you had, and studies have shown that imagining being back in a fun, relaxing place is often enough to relieve stress and anxiety after returning from a big trip.

帶一個紀念品到辦公室。如果你覺得你會很難適應(yīng)工作、學(xué)校、或者回到家中,帶一個紀念品在身邊會讓這個轉(zhuǎn)變過程更順利一些。紀念品會讓你想起你所經(jīng)歷的快樂時光。研究表明,想象回到一個輕松快樂的環(huán)境通常足以舒緩旅途后的壓力和焦慮。

Some may find comfort in re-living their vacation experiences, for example, if one really enjoyed jet-skiing during their holiday, they may purchase their very own jet-ski for personal use.

一些人會在再次體驗他們的假期經(jīng)歷里得到安慰。例如,如果一個人特別喜歡在假期里坐噴氣式劃艇,他們就會買一個自己自用的劃艇。

Begin planning your next vacation as soon as you get back. Having another vacation on the horizon, even if it won’t be for quite a long time, can help you adjust to being back at work/school. It can be psychologically upsetting to be back in your old routine, but knowing that something just as fun is in your future will brighten up your day and give you something to look forward to.

回來后迅速開始規(guī)劃下一個旅程。讓下一個假期出現(xiàn)在你的視線范圍之內(nèi),有助于調(diào)整心態(tài)回歸工作/學(xué)習(xí),即使它還有很久才會到來;氐脚f的生活節(jié)奏中會造成你心理上的苦惱,但知道一些同樣有趣的事情在未來等你,就會點亮你的一天并給予你對未來的期待。

最近更新
熱點推薦