2019年翻譯資格考試catti一級筆譯試題(四)
Translate the following sentences into English.
1.同行是冤家。
2.天無絕人之路。
3.我勸你別管閑事。
4.我們學校師資力量不足。
5.我們完全不知道他的計劃。
6.我還沒找到解決問題的辦法。
7.那座大樓處于無人管理的狀態(tài)。
8.我一定努力學習,決不辜負父母的期望。
9.她那么仔細,一定已經(jīng)注意到了這一點。
10.他承認有不少國家和公眾對中國還存在理解上的不足。
答案
1. Two of a trade can never agree.
2. Every cloud has a silver lining. / Heaven will always leave a door open.
3. You'd better mind your own business.
4. We are short of teachers in our school.
5. We are in complete ignorance of his plan.
6. I have yet to work out a way to solve the problem.
7. That building is in a state of neglect.
8. I will work hard to live up to my parents' expectation.
9. She is too careful not to have noticed it.
10. He admitted that there is a general lack of understanding of China by some countries and their people.
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12