2023年11月翻譯資格考試備考資料之二級(jí)筆譯成語(yǔ)細(xì)解
2023年翻譯資格考試考試時(shí)間已公布,今年僅開考一次,具體的考試時(shí)間為11月4日至5日。雖然考試時(shí)間變成了一次,但對(duì)于備考英語(yǔ)翻譯資格的人員卻延長(zhǎng)了備考時(shí)間,為了幫助大家更好地備考,小編分享了以下成語(yǔ)翻譯的內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助。
忐忑不安
“忐忑不安”,漢語(yǔ)成語(yǔ),形容心神不定,極為不安??梢苑g為“be fidgety, uneasy at heart”,或用“make someone sweat”表示,意思是“to cause one to be in a state of fear, anxiety, or worry”。
例句:
面試過(guò)程中,他們的確使我忐忑不安。
They really made me sweat during the interview.
她忐忑不安地在椅子上移動(dòng)。
She shifted uneasily in her chair.
落花流水
“落花流水”,漢語(yǔ)成語(yǔ),字面意思是“fallen flowers carried away by flowing water”,原是形容暮春景色衰敗。后常用來(lái)比喻被打得大敗??梢苑g為“be badly beaten,suffer a crushing defeat”。
例句:
主隊(duì)將客隊(duì)打得落花流水。
The home team gave the guest team a good drubbing.
敵人被打得落花流水。
The enemy was utterly routed.
溫馨提示:小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12